Ejemplos del uso de "Скажете" en ruso
Что вы скажете вашим самым преданным фанатам?
Quel est votre message pour vos plus fervents adeptes?
Если Вы скажете это три раза, то компания развалится".
Si vous ne le faites que trois fois, l'entreprise s'écroule".
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки.
Donc, vous le savez, il met l'enseignant dans une impasse difficile, vous devez penser.
Если Вы скажете это 18 раз, то хорошие люди уйдут.
Si vous le faites 18 fois, tous les bons partent.
Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы.
Vous m'avez suggéré cette expression, "la maman éternelle".
Что Вы скажете теперь о том, чтобы придать огласке свою теорию?
Êtes-vous toujours sûr de vouloir publier votre découverte ?
Конечно, Зубков продолжит стиль управления Фрадкова - "Да, как скажете, г. Президент".
Nul doute que Zoubkov poursuive la ligne politique de Fradkov de soumission totale au président Poutine.
Вы, наверное, скажете, что мы с Френком Гери одного поля ягоды.
Vous pouvez probablement déduire que Frank Gehry et moi venons de la même ville.
Вы скажете, "Сделайте так, чтобы хорошие учителя оставались, а плохие уходили?"
On peut demander "les bons restent-ils et les mauvais partent-ils ?
Но если вы погрузите их в эпическое приключение и скажете им:
Mais si vous vous immergez dans une aventure héroïque et entendez :
Итак, если вы мне скажете размер компании, какой-то небольшой компании, я смог бы предсказать размер Walmart.
Alors si vous me donnez la taille d'une compagnie, d'une petite compagnie, j'aurais pu prédire la taille de Wallmart.
Это противоречит здравому смыслу, скажете вы, но оказывается, что с понижением детской смертности, понижается и численность населения, так так родителям нет необходимости жить в ожидании, что их ребёнок умрет.
Cela semble contre-intuitif mais on a constaté que la diminution de la mortalité infantile entraînait une diminution de la population, car les parents n'avaient plus besoin d'anticiper la mort possible de leurs enfants.
Но если вы скажете, что вы поддерживаете протекцию от импорта, вас поставят в один ряд с Ридом Смутом и Виллисом С. Холи, авторами имеющего дурную репутацию законопроекта о пошлинах США 1930 года.
Bien que les gouvernements soient censés protéger leurs citoyens, l'idée d'une protection contre les importations évoque la tristement célèbre loi Hawley-Smoot de 1930 sur les droits de douane.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad