Ejemplos del uso de "Совете" en ruso

<>
Разные части оппозиции говорят о переходном "президентском совете". Une partie de l'opposition parle d'un "conseil présidentiel" de transition.
Председательство в совете, с моей точки зрения, должно сохраниться за странами - членами ЕС. La présidence du Conseil, à mon avis, doit rester intégré au sein des États membres.
Есть три ключевых последствия голосования в Совете Безопасности. Ce vote du Conseil de sécurité est porteur de trois conséquences clés.
Европа представлена сверх меры не только в Совете безопасности. La sur-représentation de l'Europe s'étend au-delà du Conseil de sécurité.
а членство в Совете Безопасности ООН является слишком ограниченным. et les membres du Conseil de sécurité des Nations unies ne sont pas assez représentatifs.
Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия. L'entrée au Conseil de sécurité pose par ailleurs la question du nombre de collaborateurs et d'employés nécessaires à la tâche.
Такая патовая ситуация, скорее всего, вызовет разочарование ливийцев в Совете. Une telle impasse provoquerait sans nul doute un profond agacement des Libyens envers le Conseil.
Наконец, голосование в Совете Безопасности показало четкое разделение в международном сообществе. Enfin, le vote du Conseil de sécurité a révélé une nette division au sein de la communauté internationale.
Она вводит некоторые значительные улучшения, связанные с мажоритарным голосованием в Совете Министров. Elle introduit certaines améliorations importantes pour le vote majoritaire du Conseil des ministres.
Предоставление мест в Совете независимым экспертам будет ключевым шагом в этом направлении. Et l'intégration d'experts indépendants dans son conseil est une étape clé de ce processus.
Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта: Bien sûr, le fait que le Conseil suprême des forces armées ait pris les rênes de l'Egypte est préoccupant:
Единственным исключением является Калифорнийский технологический институт, в совете которого представлены 40% выпускников. La seule exception, qui n'est autre que le California Institue of Technology, présente un Conseil composé à 40% d'anciens élèves.
Бразилия хочет доказать, что она заслуживает места постоянного члена в Совете безопасности. Le Brésil veut prouver qu'il mérite un siège permanent au Conseil de sécurité.
Нет причин, почему Япония не должна получить постоянное членство в Совете Безопасности ООН. Il n'y a aucune raison pour que le Japon ne dispose pas d'un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU.
Когда шесть месяцев назад начались переговоры, подошла очередь председательства Великобритании в Европейском совете. Le début des négociations, il y a six mois, coïncide avec le début de la présidence britannique du Conseil européen.
5 февраля Колин Пауэл выступит с обвинением Америки против Ирака в Совете Безопасности ООН. Le 5 février, Colin Powell présentera le dossier de l'Amérique contre l'Irak devant le Conseil de sécurité des Nations Unies.
Баланс был частично достигнут системой взвешивания голосов в Совете Министров, где принимается большинство решений. L'équilibre fut atteint en partie par un système de pesage des voix au Conseil des ministres, où sont prises la plupart des décisions.
Главная задача национальных правительств - меня и моих коллег в Европейском Совете - закончить начатую работу. Il appartient à présent aux gouvernements nationaux (le mien et ceux de mes collègues du Conseil européen) de terminer le travail.
Более того, мужчины занимают все 23 места в Совете управляющих Европейского центрального банка (ЕЦБ). En outre, ce sont des hommes qui occupent les 23 sièges du Conseil d'administration de la Banque centrale européenne (BCE).
Мексика должна использовать свое нынешнее положение в Совете Безопасности для того, чтобы оповестить всех: Le Mexique devrait utiliser sa position actuelle au sein du Conseil de sécurité pour faire passer son message :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.