Ejemplos del uso de "Сокращения" en ruso

<>
Доводы против сокращения чистого налога Réquisitoire contre la réduction des impôts
Но кроме этого, всё остальное проходит через мышечные сокращения. Mais à part ceci, tout le reste passe par la contraction de muscles.
По данным правительства штата, эти дополнительные выборочные процедуры в значительной степени компенсируют недавние сокращения. Selon le gouvernement de l'État, ces procédures non urgentes supplémentaires inverseront en grande partie les récentes coupes.
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; Les compressions dans le secteur public aujourd'hui ne règlent en rien les débauches budgétaires d'hier ;
Пока это означает сокращения, увеличение размеров классов. Jusqu'ici, cela signifiait des licenciements, une augmentation des effectifs.
"Мне действительно не нравятся сокращения, иностранные слова и жаргон, который никто не понимает. "Je n'aime vraiment pas les abréviations, les mots étrangers, les jargons que personne ne comprend.
Для сокращения эмиссии надо провести все мероприятия Nous devons passer par des mesures d'efficacité pour commencer à obtenir des réductions.
Почти половина стимулирующего пакета просто сглаживает последствия политики сокращения расходов на уровне штатов. Environ la moitié de l'incitation ne fait que compenser l'effet récessionniste des contractions au niveau des Etats.
Убытки во много раз превзошли размеры сокращения военных расходов, охватив сельскохозяйственный сектор и промышленный сектор невоенного назначения. Les conséquences de cette politique se sont étendues bien au-delà de coupes dans les dépenses militaires, elles ont englobé l'industrie civile et l'agriculture.
А резкие сокращения бюджета Ромни, ориентированные на бедных и средний класс, будут и дальше препятствовать социальной мобильности. Les compressions budgétaires drastiques de Romney, ciblées sur les classes pauvre et moyenne, freineraient encore davantage la mobilité sociale.
Так, например, столкнувшись с необходимостью сокращения кадров, они скорее будут думать о том, что разрушают жизнь людей, чем о повышении экономической эффективности и увеличении богатства. S'ils doivent procéder à des licenciements, les dirigeants estimeront probablement qu'ils détruisent des vies plutôt qu'ils ne penseront contribuer à l'amélioration de l'efficacité économique et à l'accroissement des richesses.
Тот, кому не нравятся технические сокращения, может называть ее по прозвищу "Южное Цевочное Колесо". Si vous n'aimez pas les abréviations techniques, vous pouvez utiliser son surnom de "roue de feu australe".
Экономические и социальные последствия поколения сокращения налогов ясны. Les conséquences économiques et sociales d'une génération de réductions fiscales sont évidentes.
Напротив, QE3 будет проходить в условиях сокращения финансовых расходов, или даже большой "фискальной скалы". En revanche, QE3 sera associé à une contraction budgétaire, voire même une falaise fiscale de grande ampleur.
Но мы не можем, и то, что предлагается взамен, является пустым видением общественного блага, состоящим из­­ последовательных раундов сокращения государственных расходов. En lieu et place, on nous offre une vision creuse du bien commun essentiellement caractérisée par des séries de coupes budgétaires.
В связи с отсутствием новых видов деятельности и новой прибыли МВФ был вынужден пойти на ужасные сокращения для того, чтобы выжить. En l'absence de nouveaux contrats et de nouveaux revenus, le Fond a du procéder à d'importantes compressions budgétaires pour assurer sa propre survie.
Увеличение гибкости рынка труда за счет сокращения издержек на увольнение рабочих в краткосрочной перспективе приведет к новым увольнениям в государственном и частном секторе, усугубляя падение доходов и спроса. La flexibilité croissante du marché du travail, en réduisant les coûts de licenciements des ouvriers, conduiront - à court terme - à plus de licenciements dans les secteurs public et privé, aggravant ainsi la chute des revenus et de la demande.
Освежая в памяти словарь и сокращения времени сдерживания супер - держав, они обнаруживают, что подобный мир исчез. Alors qu'ils révisent le vocabulaire et les abréviations de l'ère royale de la dissuasion, ils découvrent qu'il s'agit d'un monde disparu.
Секрет резкого сокращения выбросов заключался в экономическом спаде. Le secret derrière la réduction des émissions était donc le déclin économique.
Таким образом, они демонстрируют свою неспособность объяснить новое обоснование для сокращения расходов, о чем они сейчас говорят. Mais les hommes politiques, détestant avouer leurs erreurs passées, semblent soudain mal placés pour justifier la nouvelle logique de contraction des dépenses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.