Ejemplos del uso de "Спасение" en ruso

<>
Traducciones: todos172 sauvetage85 salut22 otras traducciones65
Персей, летящий на спасение Андромеды. Persée volant au secours d'Andromède.
Спасение рыбы во всем мире Sauver les réserves mondiales de poissons
Спасение потерянного поколения европейских рабочих Sauver la génération perdue des travailleurs européens
Спасение Пакта о Стабильности от самого себя Sauver le Pacte de stabilité malgré lui
И это спасение от его мучительного состояния. Et c'est une évasion de son état tourmenté.
Первая его часть - это просто спасение репутации: Dans un premier temps, il s'agit simplement de sauver la face :
Например, спасение мира путем тоталитарного переодевания в приказном порядке. Par exemple, l'idée de sauver le monde via le déguisement total et obligatoire.
А вот и спасение, в лице наездника - паразитической осы. Et voilà le sauveur à travers cette guêpe parasite.
Сейчас предполагается, что значительная часть этого - ложь во спасение. En fait, beaucoup de ceux-ci sont des mensonges pieux.
Я не могу сделать что-либо во спасение мира". Je ne peux rien faire pour sauver le monde."
Так что спасибо тебе, Леонард Коэн, за спасение моей жизни." Donc merci, Leonard Cohen, pour avoir sauvé ma vie."
В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей. Après tout, la préservation de vies statistiques permet de sauver de véritables individus.
Спасение "Алстом" от банкротства путем национализации компании будет большой ошибкой. Sauver Alstom en nationalisant l'entreprise est évidemment une erreur.
И мы так же просим следующую Олимпиаду включится в спасение жизней. Et on a également demandé aux prochains Jeux Olympiques d'être impliqués pour sauver des vies.
Третий миф заключается в том, что спасение бедных обострит проблему перенаселения. Troisièmement, en sauvant les pauvres, on aggrave l'explosion démographique.
строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада. la construction d'un islam pur, la lutte pour le communisme ou le fascisme, ou la rédemption de l'Occident.
Такое спасение в итоге получают только крупные компании с плохим менеджментом. En bref, de telles opérations semblent profiter aux grosses sociétés mal gérées.
единственное спасение капитализма заключается в том, что он является практически беспредельно гибким. ce qui sauve le capitalisme, c'est sa résilience presque infinie.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире. Le gouvernement Blair peut cependant espérer être sauvé par des événements extérieurs.
Сегодня приоритетом должно стать спасение развивающихся рынков от последствий финансовой неосмотрительности Уолл-стрита. La priorité actuelle est de sauver les marchés émergents des retombées des folies financières de Wall Street.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.