Ejemplos del uso de "Странное" en ruso
Его возвращение дало стране довольно странное чувство дежа-вю.
Son retour a laissé au pays une impression assez bizarre de déjà-vu.
И вот, развив язык, мы проделали нечто необычное, даже странное.
Mais dans l'évolution du langage, nous avons fait quelque chose de singulier, je dirais même bizarre.
А потом уже замечаете что-то странное в очертаниях глаз и рта.
Et ensuite vous remarquez qu'il y a quelque chose d'un peu bizarre avec les yeux et la bouche.
Вот эту историческую книгу, "Странное убийство."
Voici "Meurtre étrange", c'est un livre historique.
Помимо этого два фактора объясняют странное явление, зафиксированное недавними опросами общественного мнения во Франции.
Au dela de tout ceci, deux facteurs expliquent ce phénomène bizarre que les sondages d'opinion français décrivent dernièrement.
Или просто в Арканзасе и Кентукки творится что-то странное, чего мы не понимаем?
Est-ce que c'est juste un truc bizarre qui se passe en Arkansas qu'on ne comprend pas, et dans le Kentucky aussi ?
Это устройство действительно странное, и одним из следствий этого является то, что люди тоже странные.
Cette machine est vraiment étrange, et l'une des conséquences est que les gens sont bizarres.
ПАРИЖ - В мировой экономике витает странное предчувствие.
Au moment où j'écris cet article, la situation dans le monde économique a quelque chose d'étrange.
На рубеже в 11 минут я начал чувствовать пульсацию в ногах, а в губах появилось странное ощущение.
A 11 minutes, j'ai commencé à sentir des élancements dans les jambes, et des sensations vraiment bizarres dans les lèvres.
Такое вот странное сочетание с высокими технологиями.
C'était un mélange étrange de high tech et de low tech.
Но одним из достойнств занятий бегом, как я выяснил, является то, что в этом виде деятельности постоянно происходит что-то странное.
Mais ce qui est sympa avec la course, comme je l'ai découvert, c'est que quelque chose de bizarre se produit tout le temps dans cette activité.
Оно настолько более странное, чем ты можешь представить.
C'est tellement plus étrange que tu penses.
То, что просил у Китая Сноу - это странное требование:
Ce que Snow exige de la Chine reste étrange :
Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное.
Or, des textes historiques publiés récemment révèlent des faits bien plus étranges.
Это странное зелье, кажется, было состряпано для того, чтобы примирить непримиримое:
Cet étrange brouet semble avoir été concocté dans un effort de réconciliation de l'inconciliable :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad