Ejemplos del uso de "Такое" en ruso con traducción "si"
Что такое наука, если не эмпирическое стремление к истине?
Qu'est-ce que la science si ce n'est la poursuite empirique de la vérité?
Такое ощущение, что интеллект стал тотемом в нашей культуре.
C'est comme si l'intelligence était devenue emblématique de notre culture.
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение.
Si c'est la renaissance d'une nation, elle se fait de manière complètement inhabituelle.
Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя.
Comme si les yeux cherchaient à se voir eux-mêmes.
Они так порочны, так злы - вот что они такое".
Ils sont si mauvais, ils sont si méchants - ils sont comme ça.
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство.
Une telle inaction ne peut pas durer si l'unité nationale doit être maintenue.
Если решение такое простое, почему избранный орган не решил его?
Si la solution est aussi simple, pourquoi aucun corps élu ne l'a-t-il appliquée ?
Ну, вы знаете, из подполья нелегко производить такое количество денег.
Vous savez, si vous vivez cachés, c'est très dur de produire autant d'argent.
Если вы не знаете, что это такое - это "электронный мозг".
Si vous ne savez ce que c'est, ce sont juste les cerveaux.
Однако такое ожидание может не принести ничего кроме дополнительной неразберихи.
Mais une attente plus longue pourrait ne donner lieu à rien, si ce n'est à brasser plus d'air.
Такое хитрое отображение позволяет увидеть, что всё лежит на одной прямой.
Et ce que vous voyez si vous le tracez de cette curieuse manière, c'est que tout le monde est sur la même ligne.
Если в вашей двери будет такое стекло, то дизайн не удался.
Donc, si tu la mets dans la porte d'entrée, ton dessin est raté.
И хотя этот сценарий прост, реальное положение вещей не такое простое.
Si ce scénario paraît simple, la réalité ne l'est pas.
Такое впечатление, что этот объект желания становился независимым только когда постоянно исчезал.
C'est comme si cet objet de désir ne devenait vraiment lui-même qu'en disparaissant de manière répétitive.
Если такое произойдет в Ираке, это может предоставить возможность последующей легитимизации войны.
Si cela se produit en Irak, cela permettra d'offrir une légitimité post hoc à la guerre.
Однако Веймарская Республика и Китай в 1940-х годах оказывали такое влияние.
Mais la république de Weimar et la Chine des années 1940, si.
Готова ли Европа предпринять такое усилие, если её пожелание исполнится и Керри победит?
L'Europe est-elle vraiment prête à entreprendre un tel effort si son voeu de voir M. Kerry emporter la victoire se réalise ?
И если вы приедете вот в такое место, вы встретите вот таких людей.
Et si vous allez dans ces endroits, vous rencontrez des gens comme ça.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad