Ejemplos del uso de "Трудности" en ruso

<>
Traducciones: todos239 difficulté159 malheur1 otras traducciones79
Никакие трудности нас не пугают. Nous n'avons pas peur de n'importe quelle détresse.
Новое правительство испытывает финансовые трудности. Le nouveau gouvernement a des problèmes financiers.
Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности. Et c'est pourquoi MIN a les ennuis qu'il a.
Мы настолько привыкли избегать трудности жизни. Nous avons l'incroyable habitude de ne pas avoir à faire face aux dures réalités de la vie, dans un certain sens.
Трудности с расчетом ВВП бедных стран Le problème de l'évaluation du PIB des pays pauvres
Есть трудности, с которыми нам придется столкнуться. Il y a donc des défis à relever.
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи. Une autre complication est liée aux aspirations nucléaires nord-coréennes.
Это вызвало экономические трудности и подорвало работоспособность правительства. Ce blocus économique a provoqué une asphyxie financière et placé le gouvernement dans une position difficile.
что у меня большие трудности с изучением языков. Je suis arrivé, comme beaucoup de gens, à la conclusion que j'étais mauvais en langue.
Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют. Le choix devient difficile quand ces deux règles sont en conflit :
если это имеет значение, действуй невзирая на трудности. si c'est important, il faut agir, aussi difficile cela soit-il.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности. Ses ressources intérieures lui permirent de tenir bon malgré les épreuves.
По существу, это только привело бы к возникновению очередной трудности: Il ne ferait qu'ajouter un facteur supplémentaire d'instabilité :
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования. probablement du côté des investissements.
Вот, Китай впечатляюще показывает и возможности и трудности работы с правилами. La Chine démontre ici de façon spéctaculaire à la fois le potentiel et les défis de travailler avec des règles.
Однако данные страны должны быть готовы разделить с нами все трудности. Ces derniers devraient cependant être prêts à partager le fardeau avec nous.
Даже Австрия, Нидерланды, Франция и Бельгия и т.д. начинают испытывать трудности. Les problèmes commencent à se sentir en Autriche, France, Belgique, etc.
Лицо человека, который, несмотря на все трудности, находится на грани эпической победы. Le visage de quelqu'un qui, contre toute attente, est sur le point de remporter une victoire héroïque.
Но те трудности, которые сегодня преодолевают кубинцы - это часть нашей собственной европейской истории. Mais ce que les Cubains subissent aujourd'hui fait partie de notre histoire européenne.
Глобальные трудности, о которых я хочу сегодня поговорить, редко появляются на первых полосах. Le défi mondial dont je veux vous parler aujourd'hui fait rarement la une des journaux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.