Ejemplos del uso de "Турецкое" en ruso con traducción "turc"
Так как же турецкое правительство борется с этой неизбежностью?
Comment le gouvernement turc va-t-il réagir devant l'inévitable?
Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери.
De plus, la population turque locale a prétendûment subi des pertes similaires.
Турецкое правительство даже позволило турецким экспортерам выписывать счета в иранских реалах.
Le gouvernement turc a même autorisé les exportateurs turcs à libeller leurs traites en rials iraniens.
Турецкое общество требует действий, и правительство премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана отреагировало.
Le gouvernement du Premier Ministre Recep Tayyip Erdogan a réagi face aux demandes de la population turque de prendre des mesures.
Во-вторых, турецкое правительство надеется сохранить курс продвижения страны вперед к вступлению в Евросоюз.
Ensuite, le gouvernement turc tient à faire progresser les démarches du pays pour rejoindre l'Union européenne.
Турецкое общество и политика слишком сложные, чтобы их можно было бы свести к подобным упрощенным формулировкам.
La société et la politique turques sont bien trop complexes pour se réduire à de telles formules simplistes.
Турецкое Агентство по банковскому регулированию и надзору (BRSA) и другие органы также принимают макро-пруденциальные меры.
L'Agence turque de régulation et de supervision des banques (BRSA) ainsi qu'un certain nombre d'autres autorités recourent elles aussi à des mesures de nature macro-prudentielle.
В 1971 г. турецкое государство закрыло Халкийскую духовную семинарию (на острове Халки) - единственное учреждение, готовящее православных священников.
L'Etat turc maintient fermé depuis 1971 le séminaire de Halki, seule institution capable de former des prêtres orthodoxes.
Если относительно светское турецкое общество могло быть охвачено волной антиамериканских настроений, то же самое могло случиться и с обществом Индонезии.
Si la société turque, relativement laïque, a pu être balayée par une bouffée d'anti-américanisme, la société indonésienne le peut tout autant.
соглашение ЕС с другими международными игроками о субсидировании плана сократило бы его потенциальную стоимость, при этом, совершенно не затрагивая турецкое сообщество.
la décision de l'Union européenne et d'autres acteurs internationaux de subventionner le plan réduirait les coûts potentiels sans affecter la communauté turque.
Однако, оставив в стороне самые худшие сценарии развития событий, турецкое вторжение в северный Ирак может только быть в интересах курдских сепаратистов.
Si l'on met de côté les pires scénarios, une invasion turque au nord de l'Irak servirait uniquement les intérêts des séparatistes kurdes de Turquie.
Но массовая оппозиция иракской войне в Европе сделала турецкое военное вмешательство невозможным и заставила правительство выработать иной взгляд на интересы Турции.
Cependant, l'opposition généralisée de l'Europe à la guerre étouffe la possibilité d'une intervention militaire turque et force le gouvernement à développer une autre perspective des intérêts turcs.
Турецкое сообщество в Берлине и сообщества Северной Африки вокруг Парижа кажутся все более отдельными с их собственной общественной сферой и часто языком.
La communauté turque de Berlin et les communautés nord-africaines autour de Paris semblent toujours plus dissociées, avec leurs propres sphère publique et souvent leur propre langue.
Турецкое правительство даже предложило региональную инициативу для мирного решения кризиса, то, что не могла бы сделать ни одна из стран-членов ЕС.
Le gouvernement turc a même lancé une initiative de paix régionale pour résoudre la crise, un effort qu'aucun membre actuel de l'UE n'aurait envisagé.
Турецкое правительство неразумным образом оказалось впутанным в план ЕС по расширению таможенного союза, цель которого включить в себя все новые государства-члены, включая Кипр.
Imprudent, le gouvernement turc a compliqué la situation avec l'UE au sujet de l'élargissement de l'union douanière en vue d'inclure tous les nouveaux États membres, y compris Chypre.
Миру следует сильно надеяться, что турецкое предложение по созданию платформы по стабильности и сотрудничеству на Кавказе является более серьезным и устойчивым, чем предыдущие подобные усилия.
Le monde doit ardemment espérer que la proposition turque de Plateforme de coopération pour la stabilité dans le Caucase est plus sérieuse et soutenue que les précédentes tentatives du même ordre.
Можно с уверенностью сказать, что слово "Европа" на протяжении многих лет было символом не только благополучия, но и либеральной политики, открытого общества и прав человека, и турецкое общество получило много выгоды от того, что пыталось (не всегда идеально и не всегда до конца) подогнать себя под европейские стандарты.
Et les efforts de la société turque pour s'aligner sur les standards européens, même si imparfaits et incomplets, lui ont été largement profitables.
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
D'autres investisseurs turcs ont fait état de difficultés similaires.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad