Ejemplos del uso de "Удивительным" en ruso

<>
Их жизнь наполнена удивительным равновесием. Ils ont cette incroyable sorte d'équilibre dans leur vie.
они делают наш мир таким удивительным. Et, je pense que c'est ce qui fait du monde un endroit merveilleux.
Но его фокус с рождением бабочки был самым удивительным. Mais le plus beau c'était le tour avec un papillon.
Но, вне всяких сомнений, это решение продиктовано удивительным сочувствием к людям. Mais cela reste néanmoins une merveille d'empathie pour l'autre.
К их чести, режим принял свой неизбежный проигрыш с удивительным изяществом. On peut dire à son crédit que le régime a reconnu sa défaite avec une grâce remarquable.
Успех Индонезии выглядит еще более удивительным по сравнению с Соединенными Штатами. Les résultats de l'Indonésie paraissent encore plus remarquables lorsqu'on les compare à ceux des États-Unis.
В 1949 мы увидели появление современного Китая, произошедшее удивительным для мира образом. En 1949, nous observons l'émergence de la Chine moderne d'une façon qui surprit le monde.
Может показаться удивительным, что задач так много однако их содержание удивления не вызывает. On peut s'étonner de la quantité des tâches, mais pas de leur contenu.
Это может показаться удивительным, но не все, что вызывает наше беспокойство, требует немедленных действий. Cela vous surprendra peut-être, mais je suis d'avis qu'il ne faut pas tout résoudre immédiatement.
Поэтому проект направлен на реализацию трех ключевых моментов, новым, удивительным способом, как мне кажется. Donc le projet aborde vraiment ces trois problèmes fondamentaux d'une nouvelle façon passionnante, je pense.
Синий кит кажется карликом по сравнению с настоящим самым большим существом на планете - удивительным, роскошным Секвойядендроном гигантским. La baleine bleue, c'est une naine comparée avec la véritable plus grosse créature existant sur la planète - qui est, cette merveilleuse, magnifique Sequoiadendron giganteum.
В этом отношении, удивительным в переизбрании Буша было то, что он одержал победу лишь небольшим большинством голосов. En ce sens, la vraie surprise de la réélection de M. Bush fut la faible marge de sa majorité.
Отсутствие активного экономического роста кажется еще более удивительным, принимая во внимание многочисленные преимущества и социальные достижения стран региона. Le manque de croissance vigoureuse est d'autant plus déconcertant à la lumière des nombreux avantages et réussites sociales de l'Amérique Latine.
И причина, по которой этот снимок является удивительным, заключается в том, что на нем запечатлены самые последние минуты жизни человека. Et la raison pour laquelle cette photo est extraordinaire est parce qu'elle capture un moment dans la toute dernière minute de vie d'une personne.
Мне кажется, что если мы хотим раскрыть потенциал человеческой природы, мы должны радоваться своим невероятным возможностям, и своим удивительным недостаткам. Je crois que si nous désirons vraiment découvrir le plein potentiel de cette condition humaine, nous devons célébrer autant ces forces bouleversantes que ces glorieuses infirmités que nous possédons tous.
Удивительным фактом является то, что данный способ записи остался неизменным с тех пор как был создан 2,5 миллиарда лет назад. Ce qui est stupéfiant est que cette manière d'écrire semblent être restée stable depuis qu'elle a évolué il y a deux milliards et demi d'années.
Однако до тех пор, пока международное сообщество спешно не начнет думать намного реалистичней, то, что случится в Копенгагене, будет совсем не удивительным. Mais à moins que les divers points de vues mondiaux deviennent rapidement plus réalistes, l'issue de la conférence de Copenhague sera tout sauf merveilleuse.
Когда мы работали над этим удивительным открытием в Университете штата Флорида, нам сказали пройти по коридору и заглянуть к другому учёному, который работал над невероятной вещью. Alors que nous travaillions sur cette incroyable découverte de l'Université de Florida, on nous a dit d'aller au fond du couloir rendre visite à un autre scientifique, qui travaillait sur quelque chose de vraiment incroyable.
Еще более удивительным было то, что человеком, снявшим это фото, был Джек Рэндалл, величайший из ныне живущих ихтологов, "Великий Пуба ихтиологов-фанатиков", если можно так выразиться. Et le plus excitant était que la personne qui a pris cette photo était un homme nommé Jack Randall, le plus grand ichtyologiste du monde, le grand Manitou des dingues de poissons, si vous préférez.
Тот факт, что такое кровопролитие произошло в современном Гуджарате, является удивительным, т.к. в штате нет экономического застоя, наоборот, он является одним из самых активных штатов Индии. Ce bain de sang peut surprendre, car le Gujarat est l'un des Etats les plus développés du pays.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.