Exemplos de uso de "Уровень жизни" em russo
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут.
Les niveaux de vie déclinent, les revenus stagnent, les espoirs s'amenuisent.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился.
Dans certaines régions d'Asie, les niveaux de vie sont montés en flèche.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию;
toute tentative entreprise pour l'obliger à réduire son niveau de vie entrainerait une révolution ;
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни.
Dans la majeure partie des régions de Chine, l'agriculture ne parvient plus à maintenir un niveau de vie respectable.
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.
Il est difficile de considérer que l'autosuffisance permette à la population mondiale toujours croissante d'accéder à un niveau de vie adéquat.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни.
Les partisans de la mondialisation ont raison de soutenir qu'elle est capable d'améliorer le niveau de vie de tous.
Без этих инвестиций замедлился бы экономический рост, а уровень жизни был бы ниже.
Sans ces investissements, la croissance économique sera plus lente et les niveaux de vie plus bas.
Тогда оцениваемый уровень жизни в Китае был снижен примерно в таком же соотношении.
Les niveaux de vie chinois ont ensuite été revus à la baisse d'à peu près la même proportion.
Я также уверен, что технологии будут развиваться, и поэтому уровень жизни будет расти.
Je suis aussi sûr que la technologie avance, et donc le niveau de vie avance.
Призом является более высокий уровень жизни для многострадальных россиян и восстановление международного статуса страны.
Pour une amélioration bien méritée du niveau de vie du peuple russe, et pour que le pays retrouve sa place sur la scène internationale.
Почему во всем мире средний уровень жизни остается неизменным на протяжении столь долгого времени?
Pourquoi les standards de niveaux de vie du monde entier ont-ils stagnés si longtemps ?
Несколько стран уже были вынуждены сильно сократить бюджеты, что косвенно повлияло на уровень жизни.
Bon nombre de ces pays ont déjà dû recourir à de sévères restrictions budgétaires, se répercutant à leur tour sur le niveau de vie.
Таким образом, обе стороны повышают уровень жизни друг друга за счет полового разделения труда.
Et ainsi les deux parties élèvent mutuellement leurs niveaux de vie respectifs par la division sexuelle du travail.
Мы можем специализироваться на чем-то и обмениваться, чтобы повышать уровень жизни друг друга.
Nous sommes en mesure de tirer parti de la spécialisation et de l'échange pour élever le niveau de vie les uns des autres.
Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой.
La manière dont les Européens, et dans une moindre mesure les Américains, s'y prendront pour maintenir leur niveau de vie confortable est une énigme.
у Германии не было возможности платить, если она хотела восстановить более или менее нормальный уровень жизни;
l'Allemagne n'avait pas les moyens de payer à moins de retrouver un niveau de vie à peu près normal ;
В среднесрочной перспективе эта тенденция продолжит создавать риск инфляции и подрывать уровень жизни по всему миру.
A moyen terme, cette tendance continuera à poser un risque d'inflation et à réduire les niveaux de vie dans le monde entier.
Наш уровень жизни и средний доход росли, что около 1997 года привело к другому важному обстоятельству.
Notre niveau de vie ainsi que le salaire moyen ont augmenté ce qui a provoqué autour de l'année 1997 un autre moment important.
Какая радость от более долгой жизни, если мы не сможем сохранить тот уровень жизни, который имеем сегодня?
À quoi sert de vivre plus longtemps si l'on ne peut maintenir notre niveau de vie ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie