Ejemplos del uso de "Уровень сбережений" en ruso
Постепенно мы выходим на средний уровень сбережений,
Et lentement, lentement, nous montons le curseur à un taux d'épargne modéré.
Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким.
Parallèlement, le taux d'épargne de la Chine reste obstinément élevé.
Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий.
Son taux d'épargne a été désespérément bas pendant des décennies.
В Китае самый высокий уровень сбережений среди всех наиболее крупных стран.
Le taux d'épargne chinois est supérieur à celui de tous les plus grands pays.
В результате уровень сбережений семей сильно уменьшится, что значительно усложнит финансирование дефицита бюджета частным сектором.
Cela va entrainer un baisse spectaculaire du taux d'épargne des familles, et donc une difficulté pour le secteur privé à financer les déficits budgétaires.
Потом наступило время Восточной Азии, у которой был высокий уровень сбережений, поэтому новым объяснением стало "управление".
Ensuite il s'est agi de l'Asie orientale, qui disposait de taux d'épargne élevés, ce qui a fait émerger la nouvelle justification de "gouvernance ".
В начале 80-ых годов ХХ века уровень сбережений в Китае был в два раза выше.
Au début des années 1980, le taux d'épargne de la Chine était deux fois plus élevé que celui des États-Unis.
Уровень сбережений домашних хозяйств впоследствии взлетел с 10,4% в 1983 году до целых 30,5% в 2011.
Le taux d'épargne des ménages a ensuite monté en flèche, de 10,4% en 1983 à un impressionnant 30,5% en 2011.
Уровень сбережений, составляющий 50% ВВП, является слишком высоким при любых обстоятельствах, а уровень потребления семей, эквивалентный 35% ВВП, слишком низкий.
Quelles que soient les circonstances, un taux d'épargne supérieur à 50% du PIB est trop élevé et une consommation des ménages qui représente seulement 35% du PIB est insuffisante.
Общий уровень сбережений в Китае (процент ВВП, не потребляемого незамедлительно), к которому относятся как государственные, так и частные сбережения, равен примерно 50%.
Le taux d'épargne brut de la Chine (le pourcentage du PIB qui n'est pas immédiatement consommé), qui comprend à la fois l'épargne publique et privée, tourne autour de 50%.
Страна вкладывала инвестиции в образование и технологии, поддерживала высокий уровень сбережений, приняла сильную и эффективную программу действий, а также приняла трезвую макроэкономическую политику.
Elle a investi dans l'éducation et la technologie, encouragé un taux d'épargne élevé, mis en place des programmes solides et efficaces de discrimination positive et adopté des politiques macroéconomiques sûres.
Что-то вполне может произойти в течение следующих нескольких лет для того, чтобы резко повысить уровень сбережений в Америке, внезапно заставляя американские домашние хозяйства почувствовать себя бедными:
Il pourrait bien se produire au cours des prochaines années un événement qui fera monter en flèche les taux d'épargne américains en donnant aux ménages étasuniens l'impression soudaine qu'ils sont devenus pauvres :
Иными словами, уровень сбережений в Испании и других странах Европы с дефицитом платежного баланса должен был снизиться, как только искажения политики привели к росту уровня сбережений в Германии.
En d'autres termes, les taux d'épargne en Espagne et dans d'autres pays déficitaires en Europe devaient nécessairement chuter dès lors que des distorsions politiques provoquaient une augmentation du taux d'épargne en Allemagne.
как раз назревал кризис в Восточной Азии - кризис, который был в значительной степени результатом либерализации рынка капитала в регионе, в которой, учитывая высокий уровень сбережений, не было необходимости.
la crise est-asiatique était alors en préparation - une crise qui était largement le résultat de la libéralisation des marchés de capitaux dans une région qui, étant donné son taux d'épargne élevé, n'en avait pas besoin.
В-третьих, свою роль также сыграли низкие процентные ставки, ограниченное распределение рисков, а также глобальный дисбаланс, который включал низкий уровень сбережений в США, потребление, превосходящее производство, и растущий внешнеторговый дефицит.
Troisièmement, on peut citer comme facteurs aggravants les faibles taux d'intérêt, une répartition par tranche des risques, et des déséquilibres mondiaux qui faisaient le jeu du faible taux d'épargne américain, une consommation dépassant la production et une balance commerciale de plus en plus déficitaire.
С ростом политической напряженности в странах с низким уровнем сбережений увеличивается риск выхода этих стран из еврозоны, что приведет к повышению цены, которую Германия будет платить за свой искаженный уровень сбережений.
Alors que les tensions politiques dans les pays à faible épargne ne cessent de croitre, le risque de voir ces pays abandonner l'euro suit la même tendance, ce qui augmente le prix que l'Allemagne devra payer pour son taux d'épargne faussé.
Высокий уровень сбережений в Китае начиная с 80-ых годов ХХ века может быть частично вызван снижением общественного доверия к системе здравоохранения, к пенсиям по старости и к системе образования, а также ощущением ненадёжности рабочих мест.
Une partie des taux d'épargne élevés de la Chine depuis le début des années 1980 peut s'expliquer par le déclin de la confiance du public dans les soins de santé, les retraites et l'éducation, et par un sentiment moins assuré de la sécurité de l'emploi.
С середины 1990-х гг. чистая нераспределенная текущая прибыль "всех остальных" увеличивалась на сумму, которую один экономист Федерального Резервного Банка определил как $450 миллиардов в год, не потому что уровень сбережений повысился, а потому что доля инвестиций упала.
Depuis le milieu des années 1990, le surplus net du compte courant de "tout le reste" a augmenté d'un montant qu'un économiste de la Réserve fédérale américaine a estimé à 450 milliards de dollars par an, non pas parce que les taux d'épargne ont augmenté, mais parce que les taux d'investissement ont chuté.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad