Ejemplos del uso de "Хоры" en ruso

<>
Я называю это скрытым хором. Je l'appelle la chorale cachée.
Это был не просто виртуальный хор. Ce n'était pas une chorale virtuelle.
Это "Lux Aurumque", спетое Виртуальным Хором. Voici "Lux Aurumque" chanté par la Chorale Virtuelle.
Она была приглашена петь в хоре за границей. Elle a été invitée à chanter dans une chorale à l'étranger.
"Моя сестра и я раньше всегда пели вместе в хоре. "Ma soeur et moi avions l'habitude de chanter dans des chorales ensemble.
Я чувствую близость с этим хором - почти как с семьёй. Je me sens proche de cette chorale - presque comme une famille.
Местный дирижёр знал, что я пою, и предложил мне вступить в хор. Et le chef de chorale là-bas savait que je chantais et m'a invité à rejoindre la chorale.
В Хайдельберге репетирует хор Имбонги - а в Свазиленде сироты СПИДа радуются этому. La chorale Imbongi répète à Heidelberg, et les orphelins du sida du Swaziland se réjouissent de leur venue.
Вечер понедельника, в музыкальном зале института медицинской психологии в Хайдельберге хор Имбонги репетирует новую песню. Nous sommes lundi soir, la chorale Imbongi répète une nouvelle chanson dans la salle de musique de l'Institut de Psychologie Médicale d'Heidelberg.
Чем бы я хотел закончить сегодня, так это первым показом "Сна" Виртуального Хора 2.0. La chose avec laquelle j'aimerais clore aujourd'hui est une première visualisation de "Sleep" interprété par la Chorale Virtuelle 2.0.
И вот я опять в Эдинбурге с необыкновенным Африканским детским хором, который я просто обожаю. et ici encore, à Edinbourg, avec la formidable Chorale d'Enfants Africains, que j'adore.
Это же просто мечта быть частью такого хора, ведь я никогда раньше не пела в хоре. Faire partie de cette chorale est un rêve devenu réalité, étant donné que je n'ai jamais fait partie d'une chorale.
Это же просто мечта быть частью такого хора, ведь я никогда раньше не пела в хоре. Faire partie de cette chorale est un rêve devenu réalité, étant donné que je n'ai jamais fait partie d'une chorale.
Я снимал его в полной тишине, я слышал музыку только в голове, представляя хор, который в один день появится. Et elle est filmée dans le silence le plus complet, parce que je n'entendais la musique que dans ma tête, imaginant la chorale qui un jour, viendrait se former.
Один из отцов, кто изначально противился тому, чтобы его дочь присоединилась к этому хору, сейчас пишет для них песни. Un père qui avait initialement rechigné à ce que sa fille s'affiche dans une telle chorale, écrit maintenant des chansons pour elles.
Немыслимо, но этот ЛГБТ хор показывает, как женщины используют традицию, чтобы создать изменения, также как алхимики превращают диссонанс в гармонию. De façon complètement improbable, cette chorale L.G.B.T a démontré comment des femmes investissent dans la tradition pour créer le changement, comme des alchimistes transformant discorde en harmonie.
А когда я объединил их, получилось нечто волшебное, нечто абсолютно невероятное, совершенно неожиданно у меня сложился хор из голосов всего мира. Et quand vous les mettez ensemble, il se passe quelque chose de magique, quelque chose d'absolument incroyable arrive, et tout à coup j'ai une chorale qui vient de tout autour du monde.
Но уже год спустя хор основал объединение "Voices for Africa", которое с тех пор почти профессионально заботится о сиротах СПИДа в Эситжени. Mais à peine un an plus tard, la chorale fondait "Voices for Africa", une association qui s'occupe depuis lors de manière presque professionnelle des orphelins du sida d'Esitjeni.
Ведь на расстоянии 8733 километров лета от Хайдельберга, на северо-западе королевства Свазиленд, находится деревня Эситжени, которая зависит от голосов немецкого хора. Car à 8,733 kilomètres à vol d'oiseau d'Heidelberg, dans le Nord-Ouest du Royaume du Swaziland, se trouve Esitjeni, le village qui dépend de la puissance vocale de la chorale allemande.
Почти десять лет хор разучивает песни на этом чужом мягком языке и время от времени даже привозит их снова туда, где они впервые появились: Depuis près de 10 ans, la chorale répète des chansons dans cette langue étrangère qu'elle a amenée en Allemagne pour maintenant la rendre à sa région natale:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.