Exemples d'utilisation de "Хронически" en russe
Восемьсот миллионов человек во всем мире хронически недоедают.
Huit cent millions d'habitants souffrent de malnutrition chronique sur notre planète.
Только те правительства, которые хронически неспособны финансировать свои издержки поступлениями от собираемых в стране налогов или за счет внутреннего займа, должны продолжать заимствовать крупные суммы за границей.
Seuls les gouvernements chroniquement incapables de financer leurs dépenses d'impôts nationaux ou leur dette intérieure doivent continuer à emprunter de grosses sommes à l'étranger.
Это делает юань хронически недооцененным и обеспечивает Китаю стойкое большое активное сальдо торгового баланса.
Cela entraine une sous-évaluation chronique du renminbi et assure à la Chine un important et persistant excédent de son commerce extérieur.
С другой стороны, налоги в США хронически слишком низкие, чтобы поддерживать необходимый уровень государственных инвестиций.
De l'autre, les impôts américains sont de manière chronique trop faibles pour soutenir le niveau d'investissement public nécessaire.
Хронически больная Колумбия подошла к тому же критическому рубежу, на котором она оказалась десять лет назад.
Atteinte de maladie chronique, la Colombie se retrouve dans la même situation critique qu'il y a dix ans.
Мы можем совмещать даже в социальном смысле, делая сельскую местность ближе к людям - например, размещая там хронически больных людей.
Nous pouvons combiner les choses même dans un sens social de faire des zones rurales plus accessibles aux personnes - pour loger les malades chroniques par exemple.
Для всех, не только для нас, но и для тех двух миллиардов человек, живущих с нами в этом мире, которые всё ещё хронически не доедают.
Et pas simplement nous, mais aussi les deux milliards de gens dans le monde qui souffrent encore de malnutrition chronique.
В случае продолжительных протестов и потенциального насилия высшие военные командные чины могут решить сместить Мушаррафа, что не станет чем-то беспрецедентным в хронически неспокойной истории Пакистана.
Si les protestations et les menaces de violences perdurent, il n'est pas impossible que les hauts responsables militaires décident de renvoyer Moucharraf chez lui - décision qui ne serait pas sans précédent dans l'histoire pakistanaise d'une turbulence chronique.
В то время как моя страна, Руанда, за последние десять лет снизила детскую смертность на 70%, показатели задержки роста среди детей остаются высокими, а 44% детей младше пяти хронически недоедают.
Même si dans mon pays, le Rwanda, le taux de mortalité infantile a baissé de 70% au cours de la dernière décennie, la prévalence des retards de croissance demeure élevée, car 44% des enfants âgés de moins de cinq ans sont atteints de malnutrition chronique.
Когда у бывшего председателя ФРС США Алана Гринспена спросили во время интервью в сентябре 2007 года, должны ли европейские правительства в своих странах либерализировать трудовое законодательство, он ответил, что европейские законы о защите трудящихся значительно тормозили экономические показатели и привели к хронически высокому уровню безработицы на всем континенте.
L'ancien directeur de la Réserve Fédérale américaine Alan Greenspan, répondant en septembre 2007 lors d'une interview à la question de savoir si les gouvernements européens devraient libéraliser leurs codes du travail, avait répondu que les lois de protection du travail européennes entravaient de manière significative la performance économique de ces pays, entrainant un chômage élevé chronique à travers le continent.
Одним из популярных сценариев является хроническая инфляция.
Un des scénarii populaire est une inflation chronique.
Хронический экономический кризис в Японии является примером этому.
Les détériorations chroniques du Japon en représentent le cas le plus clair.
Какое же отношение это имеет к хронической боли?
Qu'est ce que cela à voir avec la douleur chronique?
Во-вторых, факторы, замедляющие экономический рост США, являются хроническими.
Deuxièmement, les facteurs à la base du ralentissement de la croissance aux USA sont chroniques.
140 миллионов американцев имеют как минимум одно хроническое заболевание.
140 millions d'Américains ont au moins une maladie chronique.
Например, в США в конце 19-го столетия наблюдалась хроническая дефляция.
Ainsi, les USA ont connu une déflation chronique à la fin du 19° siècle.
Глобальный экономический кризис только помог замаскировать хронический структурный дисбаланс в регионе.
C'est à peine si la crise économique mondiale a contribué à masquer les déséquilibres chroniques structurels de la région.
Например, острый стресс укрепляет иммунную систему, но хронический стресс подавляет ее.
Le système immunitaire, par exemple, est dynamisé par un stress aigu mais étouffé par un stress chronique.
у меня была репутация врача, который занимается пациентами с хронической усталостью.
J'avais la réputation d'être intéressé par les patients atteints de fatigue chronique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité