Ejemplos del uso de "Центральные" en ruso
Также необходимо принимать в расчет три центральные проблемы реформы МВФ.
En ce qui concerne la réforme du FMI, trois éléments sont à considérer.
Если правительства государств ЕЭС смогут усилить центральные политические институты, расширение может пройти успешно;
Si les gouvernements de l'UE se montrent capables de renforcer leurs institutions politiques, cet élargissement sera peut-être une réussite.
Если им не удастся этого сделать, экономические системы периферии пострадают даже больше, чем центральные.
Si elles échouent, les économies périphériques en pâtiront davantage encore que celles du centre.
Однако центральные экономисты полагают, что субъекты экономической деятельности обладают достаточным количеством информации для придания их теориям достаточной степени реальности.
Néanmoins, la majorité des économistes pensent que les acteurs économiques possèdent suffisamment d'informations pour prêter à leur théorie une dose suffisante de réalisme.
рынки, государства, потребители, финансисты (азиатские центральные банки, например, отвечают за финансирование огромных бюджетных дефицитов Америки), ученые и инженеры, а также корпорации.
dans les marchés, dans les États, dans le monde de la finance (ce sont, par exemple, les banques asiatiques qui financent le déficit insondable des États-Unis), dans les sciences et l'ingénierie, dans les corporations.
Если это так, то всеобщее молчание говорит о том, что все остальные центральные банки рассматривают возможность использования данного варианта действий, что будет хуже всего.
Ce serait des plus inquiétant.
А пока, несмотря на то, что эти центральные банки не смогли помочь нам до кризиса, они должны продолжать играть ведущую роль в предотвращении следующего кризиса.
Et pourtant, même si ces banques nous ont fait défaut avant la crise, elles devraient malgré tout jouer le rôle principal dans la prévention de la prochaine crise.
Вместо этого центральные банки целеустремленно сосредоточились на ценовой стабильности, хотя цена немного большей инфляции не идет ни в какое сравнение с опустошающими финансовыми излишествами, которые они допускали, а то и поощряли.
Ils se sont intéressés exclusivement à la stabilité des prix, bien que le coût d'un léger dérapage de l'inflation eut été ridicule, comparé aux dégâts engendrés par les excès financiers qu'ils ont toléré, si ce n'est encouragé.
Для них еврейские поселения на этих территориях означают не возвращение на исторические земли, а аванпосты безопасности, целью которых является предотвратить или отразить, пользуясь лучшим стратегическим положением, нападение на центральные районы Израиля.
Pour eux, les colonies juives dans les territoires ne constituent pas un retour aux terres historiques, mais représentent des bastions de sécurité destinés à prévenir (ou à repousser depuis un endroit plus stratégique) une attaque au coeur d'Israël.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad