Ejemplos del uso de "Шекспиру" en ruso
Traducciones:
todos29
shakespeare29
наш Калидаса может противостоять их Шекспиру, наш Рамануджан их Эйнштейну, наш Болливуд их Голливуду, а теперь и наш Инфосис их Микрософту.
notre Kalidasa peut en remontrer à leur Shakespeare, notre Ramanujan à leur Einstein, notre Bollywood à leur Hollywood et, en ce moment, notre Infosys à leur Microsoft.
Например, любовь Авраама Линкольна к Шекспиру была такой глубокой, что он проводил более ста вечеров в театре, даже в трудные годы войны.
La passion d'Abraham Lincoln pour Shakespeare, par exemple, était si grande qu'il trouvait le temps de passer plus d'une centaine de soirées au théâtre, même durant les jours sombres de la guerre.
Шекспир - величайший поэт, которого когда-либо рождала Англия.
Shakespeare est le plus grand poète qu'ait jamais engendré l'Angleterre.
Шекспир писал, что "есть прилив в делах людей".
Shakespeare a écrit que "les affaires des hommes ont leur marée."
"Бесконечное число обезьян никогда не сможет создать работы Шекспира.
Un nombre infini de singes ne pourra jamais écrire les oeuvres de Shakespeare.
Оказывается, Шекспир был в курсе дела, впрочем как и всегда.
Il se trouve que Shakespeare a mis le doigt sur quelque chose ici, comme souvent.
Здесь Шекспир дает объекту, Джульетте, имя, принадлежащее другому объекту, солнцу.
Voyez, ici, Shakespeare donne à la chose, Juliette, le nom d'une autre chose, le soleil.
И это, что неудивительно, у Шекспира в его пьесе "Гамлет"
Et cela est, sans surprise, via Shakespeare, dans sa pièce, Hamlet.
Мой отец называет его "Шейкх Избир", а моя мама говорит "Шекспир".
Comme mon père se plait à l'appeller, "Asheikh Azubare", comme ma mère dirait, "Shakespeare."
Мы обратимся к пьесам Шекспира, диалогам Платона, и романам Джейн Остен.
Prenons les pièces de Shakespeare, les dialogues de Platon, les romans de Jane Austen.
Поскольку вы никогда не думали о том, что Шекспир когда-то был ребенком!
Parce que vous ne pensiez pas que Shakespeare a été enfant, n'est-ce pas?
Вы ведь никогда не думали о том, что у Шекспира был отец, правда?
Vous ne pensiez pas que Shakespeare avait un père, n'est-ce pas?
Они будут жив, пока жив человеческий род, в этой, как сказал Шекспир, "земной суете".
Ils survivront aussi longtemps que notre espèce survivra dans ce que Shakespeare appelle "cette enveloppe mortelle."
Осенью 2001 года парижским театром Comedie Francaise была сделана блестящая постановка "Венецианского купца" Шекспира.
À l'automne 2001, la Comédie française, à Paris, mit en scène brillamment Le Marchand de Venise de William Shakespeare.
"Первое, что мы делаем", писал Шекспир в Генри VI, Часть II, "это поубиваем всех юристов".
La première chose à faire, a écrit Shakespeare dans Henri VI, Acte 2, est de tuer tous les hommes de loi.
Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий.
La métaphore secoue des choses ensemble, et ce faisant, nous offre tout depuis Shakespeare jusqu'à la découverte scientifique.
скульптуры инков считаются жемчужинами коллекций британских музеев, а пьесы Шекспира переведены на все основные языки мира.
On considère les sculptures incas comme des trésors dans les musées britanniques, tandis que Shakespeare est traduit dans toutes les langues importantes de la Terre.
Если иногда в Америке я услышу, как говорят "Сэр Ричард" я думаю, что где-то идет пьеса Шекспира.
De temps en temps en Amérique, j'entends des gens dire Sir Richard et je pense qu'il y a une pièce de Shakespeare se jouant quelque part.
И с помощью метафоры наше понимание Джульетты намного красочнее, чем если бы Шекспир стал буквально описывать, как она выглядит.
Et la métaphore nous donne une compréhension bien plus nette de Juliette que si Shakespeare avait décrit littéralement son apparence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad