Ejemplos del uso de "Эпидемия" en ruso
Это самая страшная эпидемия нашего времени.
Il s'agit de l'épidémie la plus dramatique de notre époque.
Другими словами, эпидемия атипичной пневмонии - не первая.
En d'autres termes, l'épidémie de SRAS n'est pas un événement nouveau.
АТЛАНТА - По общему признанию, нас постигла эпидемия ожирения.
ATLANTA - Nous sommes, semble-t-il, au coeur d'une épidémie d'obésité.
Некоторые предполагали, что это какая-то эпидемия "воспаления мозга".
Certains soupçonnaient une épidémie de "fièvre cérébrale" d'un type quelconque.
А эпидемия в группе друзей изображена слева, вот здесь.
L'épidémie dans le groupe d'amis s'est déplacée vers la gauche, par ici.
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни.
Une épidémie de cancers causés par des produits chimiques dans l'environnement allait raccourcir nos vies.
Капловитц утверждает, что предпосылка, которая имеет наибольший вес, - это эпидемия ожирения.
Kaplowitz affirme que l'hypothèse la plus crédible est celle de l'épidémie d'obésité.
Эксперты считают, что эпидемия ожирения может быть одним из пусковых механизмов раннего полового созревания
Les experts pensent que l'épidémie d'obésité pourrait être un déclencheur de la puberté précoce
А в 90-е годы ужасная эпидемия СПИДа снижает продолжительность жизни в африканских странах,
Et dans les années 1990, l'épidémie de sida a réduit l'espérance de vie des pays africains.
Еще в 2000 году эпидемия ВИЧ/СПИДа опустошала беднейшие страны мира, особенно в Африке.
En 2000, l'épidémie de sida faisait des ravages dans les pays pauvres, notamment en Afrique.
Эта эпидемия распространилась на все десять департаментов страны, а также столицу страны Порт-о-Пренс.
Cette épidémie s'est répandue à l'ensemble des dix départements du pays, ainsi qu'à la capitale, Port au Prince.
Я даже попадала в предполагаемые "автомобильные аварии", эпидемия которых разразилась с тем, чтобы повлиять на оппонентов Кучмы.
Je me suis même trouvée prise dans de prétendus "accidents automobiles ", une épidémie qui semble toucher les opposants du Président Kouchma.
Управление ООН по защите детей ЮНИСЕФ недавно отметило, что в зонах конфликта сексуальное насилие обычно распространяется как эпидемия.
L'Unicef, Fonds des Nations unies pour l'enfance, a récemment observé que la violence sexuelle se répandait généralement comme une épidémie dans les zones de conflit.
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
Il est rare pour un médecin étranger d'accéder aux zones rurales en Chine, là où son épidémie de sida est née et fait les pire dégâts.
Но самая безумная эпидемия из современных эпидемий - это абсурдная борьба между сторонниками генетически модифицированной пищи и "органическими элитаристами".
L'épidémie la plus dénuée de sens dans laquelle nous nous trouvons maintenant est cette bataille absurde entre les partisans des OGM et les élites du bio.
И если всё пройдёт гладко, то через неделю или две вы будете знать, на какой стадии эпидемия была сегодня.
Et si tout se passe bien, dans une à deux semaines à partir de maintenant, vous saurez où était l'épidémie aujourd'hui.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad