Exemples d'utilisation de "аварийное восстановление" en russe
Краткое "аварийное" правление Индиры Ганди в 1970-х годах было частично результатом такой институциональной нефункциональности.
Le bref "règne d'urgence" d'Indira Gandhi dans les années 1970 résultait en partie d'un tel dysfonctionnement institutionnel.
Его главной целью было послевоенное восстановление Германии мирным путем.
Et leur but principal était réellement de permettre à la réhabilitation de l'Allemagne de se déroulé de manière paisible.
Половину этого я отдал на восстановление гербария, так как у нас не было подходящей инфраструктуры для выращивания растений.
J'en ai consacré la moitié à la reconstruction de l'herbier, parce que nous n'avions pas une bonne infrastructure pour étudier les plantes.
Итак, у нас есть один способ интерпретировать это, можно сказать, что у слов "эмансипация" и "депрессия" и "восстановление" много слогов.
Maintenant, il y a une façon d'interpréter ça, c'est de dire que "émancipation" et "dépression" et "reprise" ont tous un grand nombre de syllabes.
восстановление истощенных сельхозугодий, что позволит им через пару лет вновь стать продуктивными.
Des moyens de récupérer des terres agricoles surexploitées, qui peuvent ainsi redevenir productives deux ans plus tard.
Вторая - восстановление инфраструктуры важнейших услуг.
Une autre c'est l'amélioration des services de base.
Наша цель - защитить биоразнообразие, чтобы обеспечить его стабильность и быстрое восстановление.
L'objectif est de protéger la biodiversité, d'en assurer la stabilité et la résilience.
Может, это смерти, когда простое восстановление влаги не помогает.
Peut-être que ce sont les décès que la réhydratation simple ne résout pas seule.
Восстановление основных сенсорных функций имеет решающее значение.
La restauration des fonctions sensorielles de base est cruciale.
Поэтому для большинства пациентов надеждой на восстановление зрения являются протезы.
Et donc, pour la grande majorité des patients, leurs plus grand espoir de retrouver la vue repose sur des prothèses.
Вместе с народом, он возглавил восстановление около 25% лесов на территории, которая была разрушена лесозаготовителями.
Avec eux, il a conduit la reforestation de plus de 25% du territoire qui avaient été détruits par les bûcherons.
Альфред Манн - это выдающийся физик-новатор, увлекающийся изучением и восстановлением нарушений функций головного мозга, таких как восстановление слуха у глухих, зрения у слепых или способности передвигаться у парализованных.
Alfred Mann est un brillant physicien et un innovateur qui est fasciné par le fait de combler les lacunes dans la conscience, que ce soit pour rétablir l'ouïe chez un sourd, la vision chez un aveugle, ou le mouvement chez un paralysé.
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление.
Keynes a appelé cela le "paradoxe de l'épargne" - épargner ralentit la reprise.
В сущности, это восстановление девственной плевы, которое вызовет кровотечение после полового акта, симулируя потерю девственности.
Elle consiste à reconstruire un hymen déchiré, ce qui permettra à cette femme de saigner lors d'un rapport sexuel afin de simuler la défloration.
Когда произошло отложение солей и химических материалов, восстановление будет стоить около $12,000.
Une fois que le dépôt de sel et de produits chimiques ont produit leurs effets, la réponse est plutôt un coût de 12 000$.
"потеря, на восстановление которой ледник потратит, в нормальном режиме, от 50 до 100 лет".
"une perte qui prendrait normalement 50 à 100 ans pour que la banquise se reconstitue."
как например высокотравные саванны здесь, в США, или в регионах горнодобывающей промышленности в разных странах, Восстановление идёт полным ходом благодаря подобным растениям.
comme la prairie d'herbes hautes, ici aux Etats-Unis, ou dans des terres minières dans différents pays, la restoration est déjà en cours grâce à ces espèces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité