Ejemplos del uso de "авторитету" en ruso

<>
На место авторитету исламской религиозной школы, "улемы", приходит политизация ислама. La politisation de l'Islam supplante l'autorité des classes religieuses de l'Islam, les ulema.
Опросы показывают, что сегодня люди относятся с меньшим почтением к авторитету в организациях и политике. Des sondages montrent que la population se soumet aujourd'hui moins à l'autorité des organisations et des hommes politiques.
Так, например, ЕС не сумел поддержать своего "представителя", способного словацкого дипломата Мирослава Лайчака, в критический момент, нанеся его авторитету непоправимый ущерб. Elle a par exemple échoué à soutenir son représentant sur place, le très habile diplomate slovaque Miroslav Lajcak, à un moment crucial, et elle en a sapé l'autorité de manière irréversible.
Наоборот, бесконечная война против невидимого врага наносит огромный вред не только нашему авторитету и престижу в мире, но также нашему собственному обществу. Au contraire, une guerre sans fin menée contre un ennemi invisible est extrêmement dommageable non seulement à notre autorité et à notre prestige dans le monde, mais aussi à notre propre société.
Согласно журналистке Сюзи Менкес, величайшему авторитету специализированной прессы, то платье представляет собой веху высокой моды конца XX века, "возвращение клиенток из высшего света". Selon la journaliste Suzy Menkes, autorité suprême de la presse spécialisée, cette robe représente un fait historique de la haute couture de la fin du XXe siècle, "le retour des clientes de la haute société".
Следующий президент США должен продемонстрировать более ясное понимание того, как он или она подготовит Америку к двадцать первому веку, в котором местные проблемы связаны с глобальными событиями, глобальные тенденции могут иметь местное значение, а международному авторитету Америки будет противостоять вновь обретенное влияние Азии. Le prochain président des USA doit indiquer clairement comment il va préparer l'Amérique du 21° siècle à faire face à un monde dans lequel les problèmes locaux sont liés au développement global de la planète, dans lequel les tendances mondiales ont des conséquences locales et dans lequel l'autorité de l'Amérique sur la scène internationale risque d'être menacée par la montée en puissance de l'Asie.
Перссон излучает компетентность и авторитет. Persson dégage une impression de compétence et d'autorité.
Он признанный авторитет в этом вопросе. Il est une autorité reconnue sur le sujet.
Я разрешу им бросать вызов авторитетам. Je vais vous laisser défier l'autorité.
Было, знаете, очень трудно, подтверждать свой авторитет. C'était très difficile, vous savez, d'imposer mon autorité.
Авторитеты были отвергнуты раньше,и не единожды. L'autorité avait déjà été refusée avant, plusieurs fois.
Гандизм без морального авторитета подобен марксизму без пролетариата. Le gandhisme sans autorité morale est comme le marxisme sans prolétariat.
Авторитет большинства, непорочность - всё это не имеет отношения к нравственности. L'autorité dans le groupe, la pureté - ça n'a rien a voir avec la morale.
Но авторитет нас не очень впечатляет, потому что его легко сфабриковать. Mais nous sommes peu impressionnés par l'autorité aussi parce que c'est facile à inventer.
Кроме того, война подорвала реальный источник американской силы - ее моральный авторитет. De plus, elle a sapé leur véritable source de pouvoir - leur autorité morale.
Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств. L'Union européenne qui soutient activement les intérêts régionaux a affaibli l'autorité des gouvernements nationaux.
И прогресс зависел от умения отвергать авторитет ученых мужей, священников, традиций, власти. Et par conséquent le progrès consistait à apprendre comment refuser l'autorité des savants, des prêtres, des traditions et des dirigeants.
И в углу за учителем фигура определенного авторитета, который знает все ответы. Comme s'il y avait une figure d'autorité dans le coin derrière le bureau de l'enseignant qui connaissait toutes les réponses.
Они также способствуют третьей революции, размыванию суверенитета - и, следовательно, авторитета, - национального государства. Elles participent également à une troisième révolution, l'érosion de la souveraineté et ainsi de l'autorité de l'État-nation.
и хотя они редко их выигрывают, но это указывает на подрыв авторитетов. Ce n'est pas tant qu'ils pourraient gagner, mais c'est un indice de la corrosion de l'autorité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.