Ejemplos del uso de "адаптациям" en ruso
В некоторых случаях этот симбиоз привёл к изумительным адаптациям -
Parfois, cette symbiose a conduit à des adaptations merveilleuses.
Адаптация должна быть важной статьей переговоров.
L'adaptation doit être au centre des négociations.
Где экономика изобретений, инноваций, адаптации и распространения?
Où est l'économie de l'invention, de l'innovation, de l'adaptation et de la diffusion ?
И всё это благодаря накопительной культурной адаптации.
Et tout ceci à cause de l'adaptation culturelle cumulative.
Экономические выгоды сосредоточения усилий на адаптации очевидны.
L'argument économique plaide clairement en faveur de l'adaptation.
Мы - один из результатов продолжающегося процесса адаптации.
Nous sommes l'un des résultats d'un processus continu d'adaptation.
Ocarina of Time 3D" были адаптациями существующих игр.
Ocarine of time 3D" était des adaptations des titres existants.
Значит, опять-таки, трансформация, адаптация - наши величайшие человеческие способности.
Alors, encore, transformation, adaptation, sont le plus grand don de l'homme.
так, а если это модель творчества, эта наша адаптация?
OK, est-ce un modèle pour la création, cette adaptation que nous faisons?
Дело в том, что у них развита культурная адаптация.
L'important est qu'ils ont développé une forme d'adaptation culturelle.
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Sans oublier de prendre en compte le supplément d'émissions que l'adaptation aura produit.
То, что кажется патологией нам, может быть полезной адаптацией в определённых обстоятельствах.
Ce qui nous paraît être pathologique pourrait bien être en réalité une adaptation utile dans certaines circonstances.
Ни технологию, ни хорошие учреждения невозможно приобрести без значительной адаптации местных условий.
Ni la technologie ni de bonnes institutions ne peuvent s'acquérir sans adaptation aux marchés intérieurs importantes.
Внимание, которое Дарвин уделяет адаптации к окружающей среде, обусловлено его христианским воспитанием.
Sous l'importance que Darwin accorde à l'adaptation, on retrouve son éducation chrétienne.
Здесь необходимо сделать больше, нечто выходящее за рамки адаптации, которая произойдет естественным путем.
C'est là qu'il faut agir davantage, au-delà du phénomène d'adaptation qui se produira de lui-même.
Должно ли что-нибудь из этого остановить нас от применения стратегий по адаптации?
Doit-on, pour autant, ne pas élaborer des stratégies d'adaptation?
Для многих комментаторов накопительная культурная адаптация, или социальная обучаемость, является делом прошлого, финалом.
Selon de nombreux observateurs, l'adaptation culturelle cumulative, ou apprentissage social, c'est chose faite, fin de l'histoire.
Как и Вильсон, Буш был упрямо привержен своему виденью, что препятствует обучению и адаптации.
Comme Wilson, Bush s'est ancré de manière obstinée sur ses positions jusqu'à inhiber chez lui toute capacité de tempérance et d'adaptation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad