Ejemplos del uso de "азиатского" en ruso
Но элементы азиатского пути постепенно появляются.
Pourtant, de tels éléments font peu à peu surface.
Наступило время встреч представителей стран азиатского региона.
En Asie, c'est la saison des réunions.
Ключом к пониманию азиатского подхода является его прагматизм.
Pour comprendre leur façon de penser, il faut comprendre leur pragmatisme.
Какие страны воспримут Китай в качестве азиатского лидера?
Quels états accepteront la Chine comme chef de file de l'Asie ?
Таким образом, идея о создании АЮВАН или азиатского регионального механизма должна подлежать переоценке.
Ainsi, l'idée d'un mécanisme régional au sien de l'ASEAN ou de l'Asie doit être réexaminé.
Успех Лина восхитителен отчасти потому, что он противоречит столь многим культурным предрассудкам об американских спортсменах азиатского происхождения.
Le succès de Lin est un vrai régal, notamment parce qu'il tort le coup à tant de préjugés culturels sur les athlètes asiatico-américains.
Саммит Ассоциации государств юго-восточной Азии (АСЕАН) в Таиланде собрал в конце октября вместе всех ведущих игроков азиатского региона.
Le sommet de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) qui s'est déroulé en Thaïlande fin octobre a rassemblé tous les acteurs clés de la région.
По оценке Азиатского Банка развития, в 1820 году, в начале индустриальной эпохи, на долю Азии приходилось три пятых мирового производства.
Ce n'est que dans la dernière moitié du millénaire qu'elle fut surpassée par l'Europe et l'Amérique.
Клинтон и его команда также заслуживают похвалы и за вклад в урегулирование мексиканского кризиса 1994 года и азиатского финансового кризиса 1997 - 1998 годов.
L'équipe de Clinton pourrait également s'attribuer le mérite de la gestion majoritairement réussie des crises financières du Mexique en 1994 et d'Asie entre 1997 et 1998.
Кроме того, страны региона, оставшиеся недовольными ролью МВФ во время азиатского финансового кризиса 1997-1998 гг., по-прежнему испытывают к МВФ остаточное недоверие.
En outre, le ressentiment des pays de la région plane encore à l'égard du FMI surtout ceux encore mécontents du rôle qu'elle a joué lors de la crise financière de l'Asie 1997-1998.
Но глобальный спад может также обострить протекционизм, особенно если одержат верх националистические импульсы, возможно подстегиваемые дешевыми распродажами внутренних активов (как мы наблюдали во время азиатского финансового кризиса).
Mais le ralentissement mondial pourrait aussi avoir l'effet inverse, surtout lorsqu'un élan nationaliste prend le dessus, stimulé par exemple par la vente d'actifs nationaux à prix réduit (comme cela s'est vu lors de la crise de la finance en Asie).
В результате азиатского цунами представляется возможным, что США и другие богатые страны пересмотрят свои программы помощи и увеличат размеры помощи тем, кто наиболее остро в ней нуждается.
Au lendemain du séisme, les Etats-Unis et d'autres pays riches pourraient revoir leurs programmes d'assistance et, éventuellement, augmenter l'aide aux plus pauvres.
Можно надеяться, что, по мере того как американцы азиатского происхождения продолжат ломать барьеры в других областях - они по-прежнему недостаточно представлены среди корпоративных руководителей, например - этих растущих суперзвезд будут встречать с аналогичным шумным приветствием.
On ne peut qu'espérer que, tandis que les asiatico-américains continueront de briser les barrières dans d'autres domaines - ils demeurent peu présents en tant que PDG d'entreprise, par exemple - ces stars montantes seront accueillies par des acclamations comparables.
Отчет Института по глобальным конфликтам и сотрудничеству при Калифорнийском университете и Азиатского Сообщества говорит о возможности создания экономического сотрудничества с Северной Кореей в качестве долгосрочной стратегии, которая могла быть служить дополнением к сегодняшним санкциям.
Un rapport rédigé conjointement par l'Institut des conflits internationaux et la coopération de l'université de Californie et par le Asia Society propose une stratégie à long terme consistant en un engagement économique avec la Corée du nord en complément des sanctions actuellement en place.
Когда правительство Японии решило проигнорировать китайские протесты и позволить бывшему президенту Тайваня Ли Тэн-хуэю посетить Японию, Китай набросился на своего азиатского соседа за то, что он "упрямо принял ошибочное решение" разрешить Ли приехать, "несмотря на частые заявления и сильное противостояние со стороны китайцев".
Lorsque le gouvernement japonais a décidé récemment d'ignorer les protestations chinoises et d'autoriser l'ancien président de Taïwan, Lee Teng-hui, à se rendre au Japon, la Chine s'est répandue en invectives contre son voisin, menaçant même de représailles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad