Sentence examples of "альтернативным" in Russian

<>
С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния. Avec un désintérêt tout aussi prononcé pour les modes d'influence alternatifs.
У меня всегда была страсть к альтернативным перевозочным средствам. J'ai toujours été passionné par les véhicules "alternatifs ".
Эти факторы приводят довод в пользу того, что уголь является дешевым альтернативным источником энергии в Африке. Ces arguments sont suffisamment valables pour envisager d'utiliser le charbon comme source alternative d'énergie africaine bon marché.
Альтернативным вариантом была бы предупреждающая системы бухгалтерского учёта, подобная системе, которой пользовались все немецкие компании, прежде чем начался переход к МСФО. Une alternative serait d'utiliser un système comptable préventif, comme celui qui était en vigueur dans toutes les sociétés allemandes avant la transition vers l'IFRS.
Организация американских государств планирует предоставить главам государств региона отчет по альтернативным видам борьбы с наркотиками и существующим стратегиям "лучшей практики" других стран к середине года. Vers le milieu de l'année prochaine, l'Organisation des États américains (OEA) doit présenter aux chefs d'État du continent un rapport sur les stratégies alternatives à la guerre contre le narcotrafic et les exemples de "meilleures pratiques" dans d'autres pays.
С тех пор страна экспериментирует с альтернативным целостным подходом к развитию, что способствует не только экономическому росту, но и развитию культуры, психическому здоровью, состраданию и чувству общности. Depuis, le pays a observé une approche du développement de nature alternative et holistique, qui met l'accent non seulement sur la croissance économique, mais également sur la culture, la santé mentale, la compassion et l'esprit de communauté.
В мире человеческой погрешности и несовершенного понимания сложности экономики INET берет на себя обещание следовать альтернативным направлениям мысли - и, следовательно, по крайней мере исправить это дорогостоящее несовершенство рынка. Dans un monde où l'homme est faillible et dans lequel la compréhension de la complexité de l'économie est imparfaite, l'INEP porte en elle la promesse de poursuivre l'étude de courants de pensée alternatifs - et donc d'améliorer ne serait-ce que cette imperfection si coûteuse des marchés.
Это альтернативная форма лечения, правильно. C'est une manière alternative de soigner, n'est ce pas.
Альтернативная система, коммунизм, оказалась несостоятельна. Vous savez, l'alternative, le communisme, n'a pas fonctionné.
Задумайтесь об альтернативных механических частях. Vous imaginez des pièces détachées alternatives.
Как минимум, стоит попробовать альтернативный шанс. Cela vaut la peine d'accorder au moins une chance à l'autre alternative.
Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство. Et ils voulaient développer un nouvel espace d'art alternatif.
Альтернативный вариант развития событий можно наблюдать в Зимбабве. On peut observer la solution alternative au Zimbabwe.
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах. Le point de vue alternatif est plus pragmatique et réglementaire.
какая альтернативная политика может позволить им добиться этой цели? quelles politiques alternatives leur permettraient d'atteindre ce but ?
Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход. Depuis plus de trente ans, Phelps montre qu'il existe une approche alternative.
Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни. L'espace culturel va s'ouvrir largement à des visions du monde et des styles de vie alternatifs.
Издержки, связанные с ведением войны, необходимо сравнить с издержками альтернативных действий. Les coûts de la guerre doivent être mesurés à l'aune du coût des alternatives disponibles.
Но одна парижская компания, занимающаяся альтернативной энергетикой, переводит нас на солнечную энергию. et nous n'en sommes pas fiers, mais une société épatante d'énergie alternative à Paris est en train de nous permettre d'en sortir avec le solaire.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы. En théorie, les ouvriers de ces installations auraient dû trouver des sources de travail alternatives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.