Ejemplos del uso de "арабским" en ruso con traducción "arabe"
Этот вакуум теперь заполнен Арабским пробуждением.
Ce vide est désormais comblé par le réveil arabe.
Нашим арабским соседям никогда не следует доверять;
On ne peut jamais avoir confiance en nos voisins arabes ;
4Shbab был основан как альтернатива существующим арабским музыкальным каналам.
4Shbab a été créé comme une alternative aux chaines musicales arabes existantes.
Этот вопрос не дает покоя другим арабским порталам власти.
Cette question hante d'autres allées du pouvoir arabe.
Также оно может предоставить технический опыт арабским политикам по управлению долгами.
Elle peut également apporter une expertise technique aux dirigeants arabes pour la gestion de la dette.
В июле "Аль-Джазира" стала первым арабским телеканалом, принявшим кодекс профессиональной этики.
En juillet, la chaîne est devenue la première station de télévision arabe à créer un code d'éthique professionnelle.
Своим поразительным прыжком в будущее Садат показал арабским лидерам реалии меняющегося мира.
Par ce spectaculaire pas en avant, Sadate apprit aux leaders arabes les réalités d'un monde en pleine mutation.
Неужели мы видим фундаментальный сдвиг в отношениях между арабским национализмом и исламским сектантством?
Sommes-nous en train de vivre un tournant fondamental dans les relations entre le nationalisme arabe et le sectarisme islamique ?
полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование.
la normalisation des relations avec la totalité du monde arabe en échange d'un accord de paix durable et global.
Международное сообщество может помочь арабским правительствам запустить и поддержать такие инициативы в нескольких направлениях.
La communauté internationale peut aider les gouvernements arabes au lancement et à la poursuite d'initiatives de ce genre de plusieurs manières.
Но после выборов в феврале следующий руководитель Израиля должен столкнуться с умеренным арабским вызовом.
Mais, après les élections de février, le futur dirigeant d'Israël devra creuser le défi des Arabes modérés.
В худшем случае, общий враг может помочь США и их арабским союзникам восстановить пошатнувшиеся связи.
À défaut d'autre chose, avoir un ennemi commun aidera les Etats-Unis et ses alliés arabes à resserrer des liens distendus.r
Эти же инструменты надо использовать для прекращения конфликта с арабским миром, в частности с палестинцами.
Cette même combinaison unique doit leur permettre de mettre fin au conflit avec le monde arabe, notamment avec les Palestiniens.
Лучшей порой отношений Саддама с арабским миром была ирано-иракская война в 1980-х годах.
Les beaux jours des relations de Saddam avec le monde arabe se produisirent lors de la guerre Iran-Irak des années 1980.
Заместитель министра обороны Пол Волфовиц говорит о том, чтобы сделать Ирак "первым арабским демократическим государством".
Le secrétaire adjoint à la Défense, Paul Wolfowitz, parle de faire de l'Irak la "première démocratie arabe ".
Реакция Запада оказала гораздо больше поддержки арабским устремлениям, но она также была противоречивой и неустойчивой.
La réponse de l'Occident s'est montrée beaucoup plus favorable aux aspirations de la population arabe mais, aussi, elle a été contradictoire et irrégulière.
Мы, европейцы, не можем себе позволить повернуться спиной к нашим арабским друзьям вдоль далеких берегов Средиземного моря.
Nous Européens ne pouvons nous permettre de tourner le dos à nos amis arabes de l'autre coté de la Méditerranée.
В результате, оказалось легче установить формальные и неформальные связи между новой турецкой политической элитой и арабским миром.
Par conséquent, les liens formels et informels entre la nouvelle élite politique turque et le monde arabe ont été plus faciles à nouer.
Но хорошие отношения между арабским государством, которое в мире с Израилем и Ираном, вовсе не плохая вещь.
Mais de bonnes relations entre un État arabe en paix avec Israël et l'Iran ne sont pas forcément une mauvaise chose.
Действительно, на сегодняшний день Аббас является единственным арабским лидером, пришедшим к власти путем более-менее свободных выборов.
De fait, Abbas est aujourd'hui le seul dirigeant du monde arabe arrivé au pouvoir grâce à des élections à peu près libres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad