Ejemplos del uso de "аресте" en ruso con traducción "arrestation"
В четверг Мэннинг свидетельствовал о своем аресте в Ираке и переводе в Кувейт, где его содержали почти два месяца, прежде чем перевели в тюрьму на военно-морской базе в Квантико, штат Виргиния, в июле 2010 года.
Manning a témoigné jeudi sur son arrestation en Irak et de son transfert au Koweït, où il a été détenu pendant près de deux mois avant d'être transféré à la prison militaire de la base du Corps des Marines à Quantico, en Virginie, en juillet 2010.
Президент Сербии Бори Тадич по этой причине заслуживает большого доверия, поскольку его хороший друг Зоран Джинджич, в то время премьер-министр Сербии, был убит в 2003 году за свое непосредственное мужество в аресте Милошевича и его передаче в Гаагу в 2001 году.
Le président serbe Boris Tadic mérite le plus grand respect pour cela, d'autant que son ami, Zoran Djindjic, alors Premier ministre de Serbie, a été assassiné pour avoir eu la courage d'ordonner l'arrestation de Milosevic et son transfert à La Haye en 2001.
Провокация арестов голливудских звезд - это диверсия.
Prendre le risque d'une arrestation aux côtés d'une star hollywoodienne est une diversion.
Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби.
Le lieu d'arrestation, de la fausse identification, ou de l'alibi.
Я сфотографировала его на месте ареста в Чикаго.
Je l'ai photographié sur le lieu de son arrestation, à Chicago.
Скорее наоборот, арест Ходорковского только возбудил аппетит правоохранительных органов.
Bien au contraire, l'arrestation de Khodorkovsky n'a servi qu'à ouvrir l'appétit des procureurs.
Но зачем оправдывать этот арест, делая заявление по телевидению?
Cependant, pourquoi avoir défendu cette arrestation dans une allocution télévisée ?
Резонанс от ареста Ходорковского ощущается также и за границей.
Les retombées de l'arrestation de Khodorkovski se ressentent à l'étranger également.
А тем временем 46% бытовых убийств не заканчиваются арестом.
Et pourtant, 46% de tous les cas d'homicides n'aboutissent pas à une arrestation.
Во всем мире озабочены арестом русского нефтяного магната Михаила Ходорковского.
Le monde est préoccupé par l'arrestation du milliardaire pétrolier russe Mikhail Khodorkovsky.
Были произведены аресты, несколько человек были приговорены к тюремному заключению.
Des arrestations ont été effectuées et plusieurs accusés ont été condamnés à des peines de prison.
Но недавние аресты в Гане раскрывают истинную цену такой стратегии.
Mais les récentes arrestations du Ghana montrent ce que leur coûte cette stratégie.
Караджич и Младич не поехали в Дейтон, поскольку им грозил арест.
Risquant une arrestation, Karadzic et Mladic ne sont pas allés à Dayton.
Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест.
L'arrestation de Karadzic est d'autant plus importante qu'elle a été réalisée par les autorités serbes.
Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
Du fait précisément que les gays semblent si bien acceptés, ces arrestations sont porteuses d'un message inquiétant.
Кроме того, арест Караджича становится еще одним напоминанием важности трибунала по военным преступлениям.
Enfin, son arrestation souligne l'importance des tribunaux destinés à juger les crimes de guerre.
Другому, Мартину Баллучу, передали полицейское досье на 1500 страницах, чтобы оправдать его арест.
Martin Balluch s'est quant à lui vu donner un dossier de police de 1 500 pages pour justifier son arrestation.
Арест и судебный процесс над Михаилом Ходорковским были организованы именно по этой причине.
L'arrestation de Mikhail Khodorkovsky et son procès ont été orchestrés pour cette raison précise.
Однако в тюремной библиотеке Ирвинг нашел две написанные им книги, ставшие причиной его ареста!
Et dans la bibliothèque de la prison, Irving a trouvé deux de ses propres ouvrages, ceux-là mêmes qui avaient mené à son arrestation !
Возможная связь между арестом Перишича и судебным процессом по делу Милошевича заключается в следующем:
La relation possible entre l'arrestation de Perisic et le procès de Milosevic est la suivante :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad