Ejemplos del uso de "афганца" en ruso
Traducciones:
todos41
afghan41
Пусть реформы в Афганистане проводят афганцы
Les Afghans doivent lutter contre la corruption dans leur pays
Недавно я разговаривал с одним очень близким мне афганцем.
Récemment, j'ai parlé à un Afghan qui m'est très proche.
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев.
Les Afghans ne sont pas les seuls à blâmer pour cette situation.
Миллионы афганцев собрались в лагерях беженцев или покинули свои дома.
Des millions d'Afghans s'entassent dans les camps de réfugiés ou ont été chassés de chez eux.
Пускай он живет здесь, пускай работает здесь, пускай будет афганцем".
Laisse-le vivre ici, laisse-le travailler ici, laisse-le être Afghan ", ai-je répondu.
Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился.
Il était très généreux comme la plupart des Afghans chez qui j'ai séjourné.
И к концу 2014 года афганцы будут нести полную ответственность за свою собственную безопасность.
Et vers la fin de 2014, les Afghans auront la pleine responsabilité de leur propre sécurité.
С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам.
Sur les plans culturel, ethnique et linguistique, les Afghans sont plus proches des Iraniens que des Arabes.
При остальных равных условиях афганцы предпочли бы жить в безопасности при любом режиме, за исключением Талибана.
Toutes choses restant égales, les Afghans préféreraient n'importe quel régime autre que les talibans pour assurer la sécurité.
В 2001 году меньше чем за 45 дней, мы афганцы, были освобождены от угрозы терроризма и Талибана.
En 2001, en moins de 45 jours, nous, Afghans, avons été libérés de la menace du terrorisme et de celle des Talibans.
ООН будет играть центральную роль в воссоздании работающего правительства в этой стране и в координации оказания гуманитарной помощи афганцам.
L'ONU jouera un rôle central dans la reconstruction d'un gouvernement adéquat dans ce pays, ainsi que dans la coordination de l'aide humanitaire pour le peuple afghan.
Примерно 85% афганцев сегодня имеют определенный доступ к здравоохранению, в отличие от 9%, которым здравоохранение было доступно до 2001 года.
Alors que les Afghans n'étaient que 9% à avoir accès aux soins de santé avant 2001, ils sont maintenant environ 85%.
В основном эти факторы и объясняют бурное возрождение "Талибана" и неуверенность многих афганцев по поводу того, кого же им поддерживать.
Ces facteurs expliquent en grande partie la violente résurgence des talibans et l'incertitude de nombreux Afghans quant à leur allégeance.
В конце концов, афганцам самим нужно будет поддерживать укрепление безопасности и экономический рост, которым международные союзники могут только помочь дать толчок.
En fin de compte, les Afghans devront bien entretenir eux-mêmes les progrès économiques et la sécurité que les alliés étrangers ne peuvent qu'aider à mettre en route.
Демократические преобразования в Пакистане тоже являются хорошей новостью для афганцев и пакистанцев, как и для многих других людей во всем мире.
Et l'évolution démocratique au Pakistan est une bonne nouvelle pour les Afghans, les Pakistanais et, par extension, nombre d'autres personnes dans le monde.
И поскольку международное сообщество по-прежнему оплачивает счета правительства, многие афганцы делают вывод о том, что страны-доноры поддерживают повальную коррупцию.
La communauté internationale continuant à financer le gouvernement, beaucoup d'Afghans pensent que les donateurs encouragent la corruption endémique qui règne.
Для афганской армии настало время вернуть себе контроль над своей территорией, а для афганцев выбирать свое будущее, не надеясь только на нас.
Il est temps que l'armée afghane reprenne possession de son territoire et que les Afghans choisissent leur futur, sans tout attendre de nous.
При плохо скоординированной международной помощи и сокращении Соединенными Штатами численности своих войск многие афганцы думают, что внешний мир бросает их на произвол судьбы.
L'aide internationale est mal coordonnée et les États-Unis ont réduit la force de leurs troupes, ce qui pousse de nombreux Afghans à croire que la communauté internationale les abandonne.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad