Ejemplos del uso de "бабочка" en ruso

<>
Traducciones: todos22 papillon22
Жуки, бабочки и тараканы - насекомые. Les scarabées, les papillons et les cafards sont des insectes.
- Он разбрасывает бабочек, сбежавших из головы пророка". "Il neige des papillons échappés de la tête d'un prophète."
Но все они на самом деле - бабочки. Ceux-ci sont en fait tous de vrais spécimens de papillons.
Другой аналогией была бы гусеница, превращающаяся в бабочку. Une autre analogie serait la transformation d'une chenille en papillon.
Но его фокус с рождением бабочки был самым удивительным. Mais le plus beau c'était le tour avec un papillon.
На них насекомые - лягушки, змеи, орлы, бабочки, лягушки, змеи, орлы. Vous voyez des insectes, des grenouilles, des serpents, des aigles, des papillons, des grenouilles, des serpents, des aigles.
Каково быть прекрасной бабочкой, за две минуты проверяющей пять гипотез? A quoi ca ressemble d'être l'un de ces brillants papillons qui peut tester cinq hypothèses en deux minutes?
Это вид концентрации, сознания, который мы ожидаем от бабочек, созданных для обучения. C'est le genre d'attention, le genre de prise de conscience, que nous pourrions nous attendre des papillons qui sont construits pour apprendre.
Когда они их находят, они их вытаскивают, и прикалывают на стену как бабочек. Et quand ils les trouvent, ils les extraient, et les épinglent au mur comme des papillons.
Большинство известных нам опылителей - насекомые, но в тропиках также многие птицы и бабочки опыляют. La plupart des pollinisateurs auxquels nous pensons sont des insectes, mais en réalité, dans les tropiques, la plupart des oiseaux et des papillons pollinisent.
Доктор Пи всегда носил очень красочные бабочки и всегда был исключительно расположен работать с детьми. Et Dr. P portait toujours des noeuds papillon très colorés et avait le plus parfait tempérament pour travailler avec des enfants.
Если вы девочка, то это бабочки, потому что мы обнаружили, что девочки терпеть не могут улиток. si vous êtes une fille, ce sont des papillons, parce que nous avons découvert que les filles détestent les escargots.
Предусмотрено ли в них опыление, пути, по которым пчелы, бабочки и другие насекомые могут прилететь в город? Est-ce qu'ils permettent la pollinisation, des sentiers pour les pollinisateurs pour que les abeilles et les papillons et autres puissent revenir dans nos villes?
Это означает,что там могли расти характерные деревья, цветы, лишайники, мхи, бабочки, рыба в речке, птицы на деревьях. Ce genre d'arbres aurait été là également, et les fleurs, et les lichens et la mousse, les papillons, les poissons dans le ruisseau, les oiseaux dans les arbres.
Смертные рассматривают смерть как ворота в истинную жизнь, что во многом похоже на то, как гусеница могла бы рассматривать бабочку. Les mortels considèrent la mort comme la porte menant à la vraie vie, un peu comme une chenille par rapport à un papillon.
Я буду ставать по утрам и думать, что бы я смог сделать хотя бы для одного человека, или даже собаки, своей собаки, своей кошки, своего любимца, своей бабочки. Je vais me lever le matin et penser, que puis-je faire pour quelqu'un d'autre, même un chien, mon chien, mon chat, mon animal de compagnie, mon papillon?
Многие тропические цветы красные, и нам кажется, что всё это потому, что что у бабочек и птиц зрение похоже на наше, и что они видят красный цвет очень хорошо. La plupart des fleurs tropicales sont rouges, parce que nous pensons que les papillons et les oiseaux voient de la même façon que nous, et peuvent très bien voir la couleur rouge.
Однако существует ощущение, что для прогресса и лучшего понимания требуется что-то новое - экономика "спирали удачи", порогов и "эффектов бабочки", в которых небольшие изменения приводят к очень серьезным последствиям. Pourtant, il est clair que le progrès et la compréhension nécessiteront quelque chose de nouveau, une théorie économique de cercles vertueux, de seuils, d'effets papillon, où les petits changements ont de très importants effets.
Но если мы хотим быть похожими на тех бабочек, быть открытыми новым впечатлениям, знаниям, инновациям, иметь хорошее воображение, быть творческими, может быть хотя бы иногда мы, взрослые, должны научиться думать, как дети. Mais si nous voulons être comme ces papillons, avoir une ouverture d'esprit, une ouverture à l'apprentissage, à l'imagination, à la créativité, à l'innovation, peut-être au moins quelque fois, nous devrions pousser les adultes à commencer à penser comme des enfants.
Вскоре в различных местах Европы были выкопаны другие трупы, тоже в неразложившемся состоянии, в результате чего стали появляться книги, в которых, в числе других вопросов, тщательно исследовалась связь вампиров с летучими мышами, бабочками и вoронами. Bientôt, on exhuma d'autres corps en divers endroits d'Europe qu'on trouva dans des conditions de préservation identiques, donnant naissance à toute une littérature qui examinait avec rigueur, entre autres, les liens entre vampires et chauves-souris, papillons et corbeaux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.