Ejemplos del uso de "бассейна" en ruso

<>
Traducciones: todos88 bassin27 piscine26 otras traducciones35
В среднем, страны Латинской Америки и бассейна Карибского моря тратят меньше 2% от своего ВВП на инфраструктуру, в то время как для того, чтобы поддерживать быстрый рост и не отставать от таких стран как Китай или Корея, необходимо от 3% до 6%. En moyenne, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes dépensent moins de 2% de leur PIB dans les infrastructures, alors que 3 à 6% sont nécessaires pour maintenir une croissance rapide et tenir le rythme face à des pays comme la Chine et la Corée.
Мы на краю солевого бассейна и Nous sommes au bord du lac de saumure.
Отношения между Китаем, Латинской Америкой и странами Карибского бассейна довольно парадоксальны. Les relations entre la Chine, l'Amérique latine et les Caraïbes sont paradoxales.
Доходы от персонального подоходного налога в Латинской Америке и в странах Карибского бассейна невысоки. Même le système fiscal chilien, le plus efficace d'Amérique latine, est en réalité régressif.
Соединённые Штаты, ряд стран Евросоюза, а также Саудовская Аравия и другие страны бассейна Персидского залива. les États-Unis et l'Union Européenne, ainsi que l'Arabie saoudite et d'autres États du Golfe.
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна каждый четвертый живет на меньше $2 в день. A travers l'Amérique latine et les Caraïbes, un quart de la population survit avec moins de deux dollars par jour.
Выбиваются из общей хорошей статистики Венесуэла, несмотря на высокие цены на нефть, и страны карибского бассейна: Il y a eu cependant des exceptions :
Просто разговоры о пользе образования не помогут странам Латинской Америки и Карибского бассейна догнать развитые страны. Il ne suffit pas de chanter les louanges de l'éducation pour aider les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes à se remettre au niveau des pays développés.
Трудно установить подход для отдельно взятой страны, не говоря уже о всей Латинской Америке и станах Карибского бассейна. Il est difficile de prescrire une approche pour un seul pays, encore moins pour toute l'Amérique latine et les Caraïbes.
В 2006 году Латинская Америка и страны Карибского бассейна составляли 3,7% китайского экспорта и 4,3% его импорта. En 2006, L'Amérique latine et les Caraïbes comptaient pour 3,7% des exportations chinoises et 4,3% de ses importations.
Это в свою очередь привело к 53 миллионной инициативе Госдепартамента США, направленной на способствование охране лесов бассейна реки Конго. Tout cela a mené par la suite au déblocage de 53 millions USD de la part du Département d'État des États-Unis pour promouvoir la conservation des forêts du Congo.
Но мне кажется, что сейчас мы наблюдаем фундаментальный переход власти от стран, собранных вокруг Атлантического побережья, к странам Тихоокеанского бассейна. Et bien il me semble que nous assistons maintenant à un déplacement fondamental du pouvoir, en gros, loin des nations qui s'étaient rassemblées autour de l'Atlantique, vers les nations rassemblées autour du Pacifique.
Если уровень моря повысится, то может возникнуть угроза самому существованию некоторых стран Карибского бассейна, включая отдельные части Тринидада и Тобаго. Une hausse du niveau de la mer menace l'existence même de certains pays des Caraïbes, y compris des régions de Trinidad et Tobago.
Даже для стран Карибского бассейна и Центральной Америки, некоторые из которых не имеют дипломатических отношений с Китаем, торговля была достаточно плодотворной. Même dans les pays des Caraïbes et d'Amérique centrale, donc beaucoup n'ont aucune relation diplomatique avec la Chine, le commerce a été prolifique.
Традиционно эта проблема касалась Мексики, Центральной Америки и стран Карибского бассейна, однако сегодня она распространилась на Бразилию, Колумбию, Венесуэлу, Эквадор и другие страны. autrefois l'apanage du Mexique, de l'Amérique centrale et des Caraïbes, elle concerne désormais aussi le Brésil, la Colombie, le Venezuela, l'Equateur, etc. Tous les vols qui relient Sao Paulo à Mexico transportent des dizaines de Brésiliens aux revenus faibles, qui ont payé à l'avance un passeur, le pollero, pour les acheminer jusqu'à la frontière du nord.
Эти новые связи предоставляют странам Латинской Америки и Карибского бассейна как новый рынок, так и пример того, как динамично развивающаяся экономика может снизить уровень нищеты. Ces nouveaux liens offrent à l'Amérique Latine et aux Caraïbes un nouveau marché ainsi qu'un exemple de la manière dont une économie dynamique peut réduire la pauvreté.
Несмотря на всеобщий энтузиазм по поводу повышения уровня образования в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, мало внимания уделяется тому, как максимизировать инвестиции в образование. En dépit de l'enthousiasme généralisé pour l'amélioration de l'éducation en Amérique latine et aux Caraïbes, peu d'efforts ont été faits pour comprendre comment rentabiliser au mieux les investissements réalisés en la matière.
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна более 50 миллионов человек поддерживаются за счет денежных переводов, и эти цифры еще выше в Африке и Азии. 39 000 milliards de dollars pour l'économie mondiale sur une période de 25 ans.
Поэтому событие в Сан Хосе заменит глобальную перспективу региональной с новой группой экспертов, сосредоточенных на самых серьезных проблемах, стоящих перед Латинской Америкой и странами бассейна Карибского моря. Par conséquent, le sommet de San José se placera dans une perspective régionale plutôt que mondiale, avec un nouveau panel d'experts concentrés sur les principaux problèmes auxquels l'Amérique latine et les Caraïbes doivent faire face.
Несмотря на экономический рост, объем торговли Китая со странами Латинской Америки и Карибского бассейна остается небольшим и в 2002 году составил в объеме экспорта и импорта менее 2%. Bien qu'en pleine croissance, les échanges de la Chine avec l'Amérique Latine et les Caraïbes demeurent faibles, représentant moins de 2% des exportations et des importations en 2002.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.