Ejemplos del uso de "беды" en ruso con traducción "maux"

<>
Все беды двух десятилетий Южной Азии можно приписать афганским годам джихада: Les maux de deux décennies en Asie du Sud peuvent être attribués aux années du djihad afghan :
Изменения климата, инфекционные заболевания, терроризм и другие беды, которые могут легко пересечь границы, требуют подобного глобального ответа. Le changement climatique, les maladies infectieuses, le terrorisme, et autres maux ignorant les frontières exigent une réponse tout aussi mondiale.
"Это в значительной степени означает, что я могу преодолеть любые беды, которые случаются в моей жизни, так что после них я могу продолжать жить". Ce qui signifie en gros qu'on peut triompher de tous les maux et continuer à vivre ".
Второй причиной является то, что немцам надоело быть козлом отпущения Европы - одновременно получать и обвинения во всех бедах своих соседей, и предложения брать на себя финансовые риски и предоставлять щедрые финансовые трасферы. Une deuxième explication réside dans le fait que les Allemands se sont lassés d'être le bouc-émissaire de l'Europe - accusés des maux de leurs voisins tout en étant invités à prendre des risques et à fournir un généreux apport financier.
После первой и второй мировых войн европейские державы и США сели за отдаленные столы и создали границы, породив Ирак, Израиль, Кувейт, Иорданию и Саудовскую Аравию - и, таким образом, большинство текущих бед Ближнего Востока. A la suite des Première et Seconde guerres mondiales, les puissances européennes et les Etats-Unis, au cours de tractations lointaines, ont tracé des frontières imaginaires qui ont donné naissance à l'Irak, à Israël, au Koweït, à la Jordanie et à l'Arabie saoudite - et par voie de conséquence à la plupart des maux actuels du Moyen-Orient.
Одним из парадоксальных результатов почти миссионерской веры Америки в выборы как панацею от всех бед Ближнего Востока является то, что Хамас, победивший на демократических выборах, получил такую степень легитимности, которой у него никогда прежде не было. L'un des résultats paradoxaux de la croyance presque messianique de l'Amérique convaincue que les élections constituent la panacée pour presque tous les maux du Moyen-Orient est que le Hamas, vainqueur d'élections démocratiques, a gagné un degré de légitimité dont il n'avait jamais bénéficié auparavant.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.