Ejemplos del uso de "берлина" en ruso

<>
Traducciones: todos132 berlin129 otras traducciones3
"Даже у Берлина есть альтернативные варианты". "Même Berlin a d'autres options" poursuivait-il.
Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген. Vingt ans après Berlin, Copenhague nous appelle.
Дошли до Берлина, дойдём и до Нью-Йорка! Comme nous avons atteint Berlin, nous allons atteindre New York.
Но Кеннеди беспокоился о последствиях наличия советских ракет на Кубе для Берлина. Mais Kennedy était inquiet de la présence de missiles soviétiques à Cuba à cause des conséquences sur Berlin.
Слишком многое изменилось со времён плана Маршалла, блокады Западного Берлина и кубинского ракетного кризиса. Trop de choses ont changé depuis le plan Marshall, le pont aérien de Berlin et la crise des missiles de Cuba.
Конечно же, гражданские жители всегда находились на линии огня и завоеваний от Трои до Берлина. Bien entendu, les civils se trouvent toujours dans la ligne de tir et de spoliation, de Troie à Berlin.
Чудо сегодняшнего воссоединённого Берлина - это вызов всем стенам и даже, в определённом смысле, побуждение к действиям. Le miracle d'un Berlin réunifié est un défi, une provocation même, à tous les murs.
Ядерное давление из Кубы могло сделать защиту Берлина более сложной, что и было частью стратегии Хрущева. Une pression nucléaire à partir de Cuba aurait rendu plus difficile la défense de Berlin, cela faisait parti de la stratégie de Khrouchtchev.
То, что европейское турне президента Буша было встречено демонстрациями протеста от Берлина до Рима, не вызывает удивления. Il n'est pas surprenant de constater que le voyage en Europe du président Bush ait été accueilli par des manifestations de Berlin à Rome.
Никосия, разделённая столица Кипра, является полной противоположностью Берлина и лучшим свидетельством того, что происходит, когда история останавливается. Nicosie, la capitale divisée de Chypre, est la parfaite antithèse de Berlin, et donc, la meilleure illustration de ce qui peut arriver lorsque l'histoire se fige vraiment.
Уже два года, получая стипендии от министерства науки Берлина, я работаю над этими фильмами, в которых мы создаём фильм вместе. Depuis deux ans maintenant, avec quelques bourses du ministère de la recherche à Berlin, j'ai travaillé sur ces films où l'on produit le film ensemble.
Речь идет не только об опасениях Берлина, что любое европейское решение будет стоить Германии намного дороже и займет намного больше времени; Ce n'est pas uniquement que Berlin craigne qu'une quelconque solution européenne coûterait plus cher à l'Allemagne et prendrait plus de temps ;
Когда первые советские солдаты появились на нашей маленькой улочке, на западной окраине Берлина, мы знали, что великая бойня подходит к концу. Quand les premiers soldats soviétiques sont arrivés dans notre petite rue, dans les faubourgs de l'ouest de Berlin, nous avons su que le grand massacre touchait à sa fin.
Географическое положение Берлина в Европе будущего выглядит более центральным, чем в настоящее время, в то время как Париж оказывается на периферии. La position géographique de Berlin au sein de l'Union européenne de demain semble désormais occuper une place plus centrale, Paris restant en marge.
Не будет особого прогресса и в важном для Берлина вопросе, а именно - заявке Германии на вступление в Совет безопасности ООН в качестве постоянного члена. Pas plus qu'on ne verra de progrès dans une question chère à Berlin, à savoir la demande de l'Allemagne pour obtenir un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU.
И еще более очевидно это стало после того, как несколько месяцев спустя моя семья переехала из Берлина в Гамбург, в котором действовал оккупационный режим Великобритании. Cela devint encore plus évident quand, quelques mois plus tard, ma famille déménagea de Berlin vers Hambourg, alors sous occupation britannique.
Всего две недели назад Турецкая община Берлина на церемонии с участием немецких и турецких политиков отмечала пятидесятую годовщину германско-турецкого двустороннего соглашения о найме рабочей силы. Ce n'est que deux semaines auparavant que la communauté turque de Berlin et les politiques allemands et turcs avaient pensé à une cérémonie du cinquantième anniversaire de l'accord de recrutement germano-turc.
План его отца для "Германии", имя, которое Гитлер выбрал для Берлина, который он планировал построить после Второй мировой войны, также был основан на таком же мощном центральном вале. Le plan de Speer Sr pour "Germania ", nom choisi par Hitler pour le Berlin qu'il prévoyait de construire après la Seconde Guerre mondiale, s'appuyait aussi sur un puissant axe central.
Действительно, одним из первых главных событий внешней политики Шрёдера была встреча на высшем уровне ЕС в 1999 г., где лидеры Франции и Великобритании повели себя резко по отношению к новичку из Берлина. En effet, l'une des premières expériences importantes de M. Schröder en matière de politique étrangère fut le sommet européen de 1999 où les dirigeants de la France et de la Grande-Bretagne menèrent la vie dure au nouveau venu de Berlin.
Как раз перед моим отъездом из Берлина в Риге началась встреча канцлера Германии Герхарда Шрёдера с его коллегами из Франции и Великобритании на предмет обмена мнениями о нынешнем состоянии и будущем Евросоюза. A Berlin, avant mon départ, le chancelier Gerhard Schröder venait tout juste de recevoir ses homologues français et britannique pour un échange de points de vue sur le présent et le futur de l'Union.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.