Ejemplos del uso de "бесконечных" en ruso
Traducciones:
todos98
infini48
sans fin29
infiniment8
continue2
indéfini2
indéfiniment1
éternellement1
otras traducciones7
Это побуждает банки сильно рисковать и создаёт опасность бесконечных циклов бума-краха-спасения.
Ceci encourage des prises de risques excessives et menace les cycles répétés de prospérité-faillite-sauvetage.
Наши враги увязнут в бесконечных прениях, и мы их поразим их же собственными беспорядками.
Nos ennemis peuvent parler jusqu'à la mort, et nous les combattrons avec leur propre confusion.
Центральная и Восточная Европа никогда не были только местом правых и левых диктатур, этноцентризма и ксенофобии, бесконечных и замороженных конфликтов, как некоторые сейчас карикатурно ее изображают.
Cette Europe centrale et orientale n'était pas seulement un lieu où régnaient les dictatures de droite ou de gauche, l'ethnocentrisme et la xénophobie ou des conflits perpétuels et figés comme les discours caricaturales nous le montrent aujourd'hui.
Теперь, на бесконечных собраниях в - ну вы знаете - В Городском Совете Портленда - ну или кто знает, где ещё - сказали "Нам нужен архитектор - мы можем получить Фрэнка Герри?"
Maintenant, dans d'innombrables réunions, vous savez, le conseil municipal de Portland, ou d'une autre ville, ils disent, nous avons besoin d'un architecte - peut-on avoir Frank Gehry?
Что ещё важнее, их путь, в конечном итоге, приведёт к достижению достоинства, действительно нужного людям, в отличие от бесконечных террористических войн с целью восстановления обещанного бен Ладеном халифата.
De manière plus importante, leur démarche rendra possible l'émergence de la dignité que les gens veulent réellement, contrairement aux guerres violentes et incessantes qui devaient mener à l'avènement du califat promis par Ben Laden.
Поскольку мир устал от ожидания бесконечных торговых раундов в Дохе Всемирной Торговой Организации, даже двухсторонняя торговая инициатива может показаться благом, особенно когда, как недавно было написано в передовице Financial Times, двусторонность охватывает половину мировой экономики.
Pour un monde fatigué d'attendre le cycle de Doha de l'Organisation Mondiale du Commerce, même une initiative commerciale bilatérale peut ressembler à une aubaine, comme l'a souligné le Financial Times dans un éditorial, lorsque l'aspect "bilatéral" couvre la moitié de l'économie mondiale.
Эти урезания происходят в то время, когда европейские усилия по принятию на себя равной доли оборонного бремени Запада подвергаются сомнению - особенно в Афганистане, где большинство европейских стран ограничили свое участие, настаивая на бесконечных возражениях, которые обычно служат тому, чтобы держать свои войска подальше от самых опасных зон.
Ces retranchements arrivent à un moment où les efforts européens pour soutenir une juste part de la charge de la Défense occidentale soulèvent certains doutes - et pas des moindres en Afghanistan, où la plupart des pays européens restreignent leur participation en invoquant quantités de mises en gardes qui ont généralement pour but d'éloigner leurs troupes des zones les plus dangereuses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad