Ejemplos del uso de "беспорядке" en ruso con traducción "désordre"

<>
Комната была в полном беспорядке. La chambre était en désordre absolu.
В настоящее время создается впечатление, что они бросают мешки с песком в беспорядке в попытке остановить волну. Pour l'instant, ils donnent plutôt l'impression d'avoir jeté des sacs de sable en désordre pour tenter d'endiguer la vague.
Другими словами, жизнь способствует беспорядку. Autrement dit, la vie encourage le désordre.
Ситуация в Киргизии - настоящий беспорядок. La situation au Kirghizistan est un vrai désordre.
Мы наверняка воспитываем новое поколение беспорядка. Nous sommes actuellement en train d'élever une nouvelle génération vouée au désordre.
Когда все в крови, ужасный беспорядок. Dans cet horrible désordre sanglant.
В Европе, не только в Греции, творится беспорядок. En Europe, la Grèce n'est pas le seul pays dont l'économie est en désordre.
Я не хочу такой беспорядок в моем компьютре". je ne veux pas ce désordre dans mon ordinateur."
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок. Plus le monde se développe, plus le désordre est grand.
Они хотели беспорядка, а мы были только рады подчиниться. Ils l'ont voulu en désordre, ce que nous avons fait avec plaisir.
Как видите, точно с таким же беспорядком в кабинете. Son bureau est tout autant en désordre, comme vous pouvez le constater.
Но как это можно применить к происходящим беспорядкам в Сирии? Mais comment peut-il être s'appliquer au désordre actuel en Syrie ?
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка. La plupart des gens préfèrent la stabilité, même si elle leur est imposée par la force, au désordre.
И в каком-то смысле они кажутся крайней степенью усложнения - просто сплошной беспорядок. Et dans un certain sens, Ça semblait être l'extrême de la complexité, que le désordre, un bazar.
Он гласит, что энтропия, представляющая собой меру беспорядка, или хаоса, в системе, всегда возрастает. Il dit que l'entropie, qui mesure le désordre d'un système, ne peut qu'augmenter.
Ежегодный экономический рост не менее 9% остро необходим Китаю, как защита от социальных беспорядков. Le pays a instamment besoin de maintenir un taux de croissance annuel de plus de 9% pour faire rempart contre le désordre social.
Неопределенность и беспорядки, имевшие место в Египте в последние полтора года, подпитывают усиливающееся беззаконие на Синайском полуострове. L'incertitude et le désordre minant l'Égypte depuis 18 mois alimentent une anarchie croissante dans le Sinaï.
Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос. Mais avant que n'émerge un nouvel ordre mondial, la planète risque d'être confrontée à une vague de désordre, ou peut-être même de véritable chaos.
С другой стороны, есть Wolfram Alpha, в которую встроен весь беспорядок реального мира, человеческого языка и т.д. Eh bien, d'autre part, nous avons Wolfram Alpha, avec toutes les désordres du monde et le langage humain par-dessus.
В последнее время Талеб придумал термин "антихрупкость" для описания системы, которая извлекает выгоду из существующих неопределенностей, нестабильностей и беспорядка. Récemment, Taleb a inventé le terme "antifragile" pour décrire un système qui bénéficie de l'incertitude inhérente, de la volatilité et du désordre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.