Ejemplos del uso de "биржу" en ruso con traducción "bourse"
Опасения рецессии в Европе тянут вниз американскую фондовую биржу
La peur de la récession en Europe pèse sur la bourse américaine
После победы Альенде чилийскую фондовую биржу и рынки охватила финансовая паника.
Au moment de la victoire d'Allende, la Bourse et les marchés chiliens ont été secoués d'une panique financière.
Это снижение доверия оказало влияние на банки, биржу, правительство и его регулирующие органы.
A l'automne, cette baisse de confiance a touché les banques, la Bourse, le gouvernement et ses régulateurs.
Я расскажу вам, что я думаю про это и про фондовую биржу через пару минут.
Je vais vous dire ce que je pense de ça et de la bourse dans une minute.
Аналогичным образом, это, возможно, позволит выбирать бухгалтерские фирмы держателями меньшинства акций или платить фирме через фондовую биржу, а не через саму компанию.
De même, il serait utile que les cabinets comptables soient sélectionnés par les actionnaires minoritaires ou que leur salaire soit fonction des résultats de la bourse plutôt que versé par une entreprise.
Джон Майнард Кейнс уже давно описал фондовую биржу как основанную не на действиях рациональных индивидуумов, стремящихся установить фундаментальные законы рынка, а как конкурс красоты, в котором победителем становится тот, кто лучше угадывает, что скажут судьи.
John Maynard Keynes décrivit autrefois la bourse comme n'étant pas fondée sur la lutte d'individus rationnels pour découvrir les fondements des marchés, mais plutôt comme dans un concours de beauté dans lequel le gagnant est celui qui devine le mieux ceux que les juges diront.
В результате землевладельцы, вырубающие больше леса, чем разрешено законом, могут сейчас вернуться в правовые рамки, если купят компенсационные баллы через биржу Rio de Janeiro Green Exchange (Bolsa Verde) у тех, на чьей территории площадь лесов больше, чем минимально требуется по закону.
En vertu de ce nouveau code, les propriétaires terriens qui défrichent plus qu'ils n'y sont autorisés peuvent se mettre en conformité en achetant des crédits compensatoires à la Bolsa Verde (Bourse verte) de Rio de Janeiro auprès de ceux qui détiennent plus de forêts que le minimum légal requis.
Во время второго визита Кима Йонга Иля в Китай, который произошел после его исторической встречи с президентом Южной Кореи Кимом Дай Йюнгом в июне прошлого года, премьер Цу Ронджи повез лидера Северной Кореи в Шанхай и показал ему биржу и огромные зоны развития Пудонг.
Lors de son deuxième voyage en Chine qui a suivi sa rencontre historique en juin dernier avec Kim Dae Jung, le président de la Corée du Sud, le premier ministre Zhu Rongji l'a emmené à Shanghaï où il a pu voir la Bourse et la vaste zone de développement de Pudong.
Токийская фондовая биржа показала резкое оживление в конце дня.
La bourse de Tokyo a montré une forte reprise en fin de journée.
Во-вторых, изучите наши биржи и специальные экономические зоны.
Ensuite, prendre exemple sur notre Bourse et nos zones économiques spéciales".
Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел.
La Bourse a lancé un concept qui n'a convaincu personne.
Колебания на фондовой бирже также являются фактором, свидетельствующим о неопределенности.
Les méandres de la bourse suggèrent la même incertitude.
Фактически, история реакции фондовой биржи на изменяющиеся процентные ставки является смешанной.
En fait, l'historique des réactions de la Bourse aux changements des taux d'intérêt est mitigé.
Этим летом биржа проведет исследование, чтобы торговля началась уже в 2008 году.
La bourse lancera une étude cet été, pour que les échanges commencent dès 2008.
этого также недостаточно и для реалистической оценки ценных бумаг на фондовых биржах.
et il ne suffit pas non plus que la valeur des actions en Bourse traduise la réalité économique.
Однако только Бог располагает идеальной информацией, и Он не играет на бирже.
Mais seul Dieu est parfaitement informé, et Il ne spécule pas en Bourse.
Более 40% крупнейших компаний, зарегистрированных на Парижской фондовой бирже, находятся в руках иностранцев.
Plus de 40% des plus grandes entreprises cotées à la Bourse de Paris sont dans des mains étrangères.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad