Ejemplos del uso de "благоверная супруга" en ruso

<>
Мадам де Голь, супруга французского президента, известна тем, что когда ее однажды спросили, "Чего Вы желаете больше всего?". C'est bien connu, on a demandé un jour à Madame de Gaulle, la femme du président français, "What do you most desire?"
Моя супруга, Гэйди, которая не перенесла все так легко, как я. C'est ma femme, Heidi, qui n'a pas pris la chose aussi bien que moi.
Но когда я задумываюсь, я думала что хотела супруга, но то что я по-настоящему хотела - это семью, Mais si j'y pense, je pensais que je voulais un mari, mais ce que je voulais vraiment, c'était une famille aimante.
Как можно быть уверенным, что такая жертва добровольна и альтруистична, а не получена путём принуждения, например, от смиренного супруга, свояка, слуги, раба, работника по найму? Comment peut-on distinguer un don qui est volontaire et altruiste de celui qui est forcé ou contraint venant, par exemple, d'une épouse soumise, d'un beau-parent, d'un serviteur, d'un esclave, d'un employé?
Моя супруга - саудитка с йеменскими корнями. Ma femme est Saoudienne d'origine yéménite.
А я смотрю на будущее так, и то, что хочу сделать со всем этим собачьим материалом, это образовывать людей, которых знаете, вашего супруга тоже очень легко дрессировать. Ma vision du futur et ce que je veux faire avec cette histoire de chiens, c'est enseigner aux gens que, vous savez, votre mari est tout aussi simple à éduquer.
Супруг не убирает свою одежду, или супруга всегда опаздывает на встречи, не имеет значения, ладно? Le mari ne range pas ses vêtements ou la femme est toujours en retard, peu importe.
И что еще поразительно, 22% признались, что скрыли бы факт выкидыша от супруга. Et étonnamment, 22% disaient qu'elles auraient caché une fausse couche à leur époux.
Губернатор Шварценегер и его супруга Мария отбились обсудить выставку. Le gouverneur Schwarzenegger et sa femme Maria se sont arrêtés pour en discuter.
Как чувствует себя Ваша супруга? Comment se porte votre épouse ?
Я муж патриот, ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг и создадим жизнь! Je suis un mari et un patriote, tu es mon épouse et une patriote, remplissons notre devoir civique et donnons la vie!
Однако, согласно отчету "Кифая", Мубарак, его супруга Сюзан и двое сыновей Гамаль и Алаа далеко не простые наблюдатели. Le rapport avance cependant que Moubarak, sa femme, Susan, et ses deux fils, Gamal et Alaa, sont loin d'être de simples spectateurs de la situation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.