Ejemplos del uso de "благоразумия" en ruso
Сбережения в Китае это отчасти "круг благоразумия":
Épargner en Chine est en partie un cercle vertueux :
Понятно, что и ликвидность акций, и ощущение отсутствия благоразумия у корпоративных менеджеров имеет огромное значение.
De toute évidence, la liquidité des actions et la perception d'un manque d'attention de la part des dirigeants d'entreprise soulève des questions de première importance.
Должно быть желание совершать хорошие поступки, но конечно они не должны нам стоить нашего собственного благоразумия.
Il doit y avoir une volonté de faire des bonnes actions, mais pas, évidemment, aux dépens de notre propre intégrité.
У американских чиновников хватило благоразумия способствовать таким консультациям на беспристрастной основе в некоторых ранних случаях публикаций Wikileaks.
Les responsables américains ont raisonnablement facilité de telles consultations, sur le principe du "sans préjudice", dans certains des premiers cas de révélations par WikiLeaks.
Математически одаренные дети развили новые финансовые инструменты, которые, обещая отнять у долга его жало, сломали барьеры благоразумия и сдержанности.
Les jeunes prodiges des mathématiques ont conçu de nouveaux instruments financiers qui, en promettant de séparer la dette de ses épines, ont fait tomber les barrières de prudence et de modération.
Но эта точка зрения подразумевает, что все государства-члены твердо придерживаются базовых экономических ценностей Союза - финансового благоразумия и рыночных реформ.
Mais cette perspective suppose que tous les états membres adhèrent aux valeurs économiques intrinsèques de prudence budgétaire et de réforme des marchés de l'Union.
Ведь "круг благоразумия" высоких сбережений и стремительного роста более эффективен в Китае, чем в других развивающихся странах, где доходы также растут, а уровень рождаемости снижается.
Après tout, le cercle vertueux de l'épargne forte et de la croissance rapide opère plus fortement en Chine que dans tout autre pays en développement où les revenus augmentent et les taux de natalité baissent.
Под руководством своего талантливого управляющего Доминика Штрауса-Кана и выдающегося главного экономиста Оливье Бланшара он стал голосом благоразумия в отношении глобальных финансовых стимулов, голосом, который выделялся среди множества безграмотных предложений.
Avec Dominique Strauss-Kahn, qui en est le talentueux directeur général, et Olivier Blanchard, un éminent économiste en chef, le Fonds a fait entendre un peu de raison sur la relance budgétaire mondiale, au milieu de la cacophonie ambiante.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad