Sentence examples of "ближайшее будущее" in Russian

<>
Но решительного изменения внешней политики не произошло и в ближайшем будущем не произойдет. Mais aucune modification en profondeur de sa politique étrangère n'est intervenue - ni n'interviendra dans un avenir immédiat.
Мы хотим пригласить Питера в Японию в ближайшем будущем. Nous voudrions inviter Peter au Japon dans un futur proche.
Но опять же, нерешительные шаги его администрации, скорее всего, усугубят ситуацию в ближайшем будущем. Mais, une fois encore, les gestes hésitants de son gouvernement ne manqueront pas d'aggraver les problèmes dans un futur immédiat.
В ближайшем будущем в ЕС, вероятно, будет насчитываться 450 миллионов людей. Dans un futur proche, l'UE pourra se targuer de 450 millions de citoyens.
Появление определенных конституцией политических институтов гораздо важнее для ближайшего будущего Ирака, чем отдельные положения конституции. Donner la vie à des institutions politiques définies constitutionnellement est bien plus important pour l'avenir immédiat de l'Irak que les dispositions spécifiques contenues dans la constitution.
Все знают, сейчас, как и в ближайшем будущем, ЕЦБ не может поднять процентные ставки. Tout le monde sait que la BCE ne peut augmenter maintenant, ni même dans un futur proche, ses taux d'intérêt.
Таким образом, если нет в ближайшем будущем риска появления инфляции или дефляции, почему все-таки цены на золото стали резко расти в последние несколько месяцев? Pourquoi donc le cours de l'or a-t-il à nouveau commencé à grimper nettement ces derniers mois, alors qu'il n'y aucun risque immédiat d'inflation ou de dépression ?
И таким образом, может быть, в ближайшем будущем, свет может помочь больницам вылечивать людей раньше, восстанавливать их быстрее. Et c'est ainsi, peut-être dans un futur proche, que la lumière pourra aider les hôpitaux à guérir les gens plus tôt, à les soigner plus vite.
Хотя регулирующие механизмы Киотского протокола и Европейской схемы торговли внесли свой вклад в создание формирующегося рынка торговли квотами по выбросам, заинтересованные стороны сейчас обеспокоены ближайшим будущим. Tandis que les mécanismes réglementaires de Kyoto et du système européen d'émission négociable (European Trading Scheme) ont contribué à la création d'un marché émergent pour le commerce du carbone, les parties intéressées sont désormais inquiètes pour le futur immédiat.
В ближайшем будущем внимание правительства Соединенных Штатов будет сосредоточено на обеспечении безопасности страны, Ираке, резко падающем уровне внутренней экономики и проведении подготовительного периода президентских выборов 2004 г. Dans un futur proche, le gouvernement américain sera axé sur la sécurité nationale, l'Irak, l'économie nationale en crise et la préparation des élections présidentielles de 2004.
Однако это было бы катастрофической ошибкой, последствия которой распространятся не только на ближайшее будущее, но и на будущее следующих поколений. Mais ce choix serait une erreur fatale, avec des conséquences immédiates et sur plusieurs générations.
Ответ покажет ближайшее будущее. Nous le saurons bientôt.
Решения, которые сейчас должен принять Конгресс, будут влиять не только на ближайшее будущее американской экономики, но также будут формировать тип капитализма, который будет иметь место в стране в течение ближайших 50 лет. Les décisions que le Congrès va prendre vont non seulement affecter les perspectives à court terme de l'économie américaine, mais dessiner le type de capitalisme que nous aurons pendant les 50 prochaines années.
Революция арабского мира, возможно, не так сильно повлияет на него, однако, безусловно, его ближайшее будущее не будет ни мирным, ни стабильным. Elles ne le seront peut-être pas autant pour le monde arabe, mais son avenir ne sera ni paisible ni stable.
Был созван Конвент, который составил проект конституционного договора, окончательное решение по которому должно быть принято на запланированной на ближайшее будущее межправительственной конференции стран ЕС. Elle a constitué une Convention qui a produit un traité provisoire et une Conférence intergouvernementale tentera bientôt de faire aboutir le projet.
Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным. L'avenir politique à court terme de l'Iran reste incertain.
Уже сейчас эти системы проходят тестирование, и будут готовы в ближайшее время. Et ces systèmes sont actuellement en test, et franchement ils seront prêts à mettre sur le marché très bientôt.
Так что, это действительно очень успешное обучение детей, у них есть будущее в математике, а не только в пении и танцах. Ça marche très bien pour montrer aux enfants qu'ils ont un héritage basé sur les mathématiques, et pas seulement sur le chant ou la danse.
До сих пор мы никогда не слышали звуков из космоса, но в ближайшее время нам стоит внимательно прислушаться к тому, что там происходит. Et n'ayant jamais entendu les sons de l'espace, nous devrions vraiment, dans les prochaines années, commencer à augmenter le volume sur ce qui se passe là-dehors.
которая важна для баланса, для мудрости и конечно будущее каждого из нас. Et qu'elle est essentielle à l'équilibre, à la sagesse, et, en réalité, à notre futur à tous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.