Ejemplos del uso de "близок локоть да не укусишь" en ruso

<>
Почему бы тебе не сделать то, да не сделать сё?" Pourquoi ne fais-tu pas ceci, et pourquoi ne fais-tu pas cela ?"
Да не вопрос, сделаем пушек для Лего. On va faire des armes pour Lego, pas de problème.
Да не то чтобы. Non, pas vraiment.
В тесноте, да не в обиде. Plus on est de fous, plus on rit.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Du dit au fait il y a grand trajet.
Хороша Маша, да не наша. Ce n'est pas pour vous que le four chauffe.
Ври, да не завирайся. Il faut qu'un menteur ait une bonne mémoire.
Близок локоть, да не укусишь. Il y a loin de la coupe aux lèvres.
Этот дизайн очень близок к истинной красоте. C'est assez proche de la beauté intrinsèque.
Это позволяет мне проверить таймер быстрее - не нужно разворачивать локоть. Ça me permet de regarder mon minuteur discrètement, là, sans plier le coude.
Если ты меня укусишь, я укушу тебя в ответ. Si tu me mords, je te mordrai en retour.
Он, действительно, очень близок к мышиному вирусу, и поэтому мы могли бы назвать этот вирус ксенотропным, так как он инфицирует виды организмов, не только мышей. Son plus proche parent vient, en fait, des souris, et donc nous l'appelons un rétrovirus xénotropique, parce qu'il infecte une autre espèce que les souris.
Она, падая, поранила локоть. Elle se blessa le coude en tombant.
В конце выступления приз достанется тому, кто будет наиболее близок к правильному ответу. J'offrirai un prix à la personne la plus proche à la fin.
В Чехии есть город, который называется Локет, что означает - локоть. En Tchéquie, il existe une ville du nom de Loket qui signifie "coude".
Как-то я был близок к концу - - ой, оговорился. J'étais en train d'arriver à - bon - pas de jeu de mots ici.
Ей придется играть роль тяжелой руки, и можно ожидать, что ее постоянно будет теребить за локоть президент Еврокомиссии Хосе Мануэль Баррозо, имевший большой успех в дележе рабочих мест. Sa position est délicate et Ashton peut s'attendre à être souvent bousculée par le président de la commission européenne José Manuel Barroso, le grand gagnant de la conception de ces nouveaux postes.
Они говорили, "Хорошо, можно обнаружить радиоволны исходящие от Солнца, но Солнце - единственный объект, который достаточно близок и ярок чтобы его можно было обнаружить. Ils dirent, ça va, vous détectez des ondes radio provenant du Soleil, mais le Soleil est en fait le seul objet dans l'univers assez proche et assez brillant pour être détectable.
Я приехала и провела некоторое время в месте, называемом Букаву, в больнице "Panzi Hospital", с доктором, который был наиболее близок к святому из всех людей, которых я когда-либо встречала. J'ai passé du temps dans un endroit qui s'appelle Bukavu à l'Hôpital Panzi, en compagnie d'un médecin qui, de toutes les personnes que j'ai rencontrées, se rapproche le plus d'un saint.
Теперь, принимая все это во внимание, я представлю проект, который очень дорог многим людям в этом зале, хорошо, может быть не дорог, но уж точно близок. Maintenant, cela à l'esprit, je vais vous montrer un projet très cher à beaucoup de personnes dans cette salle, enfin, peut-être pas cher, mais sûrement familier pour beaucoup de personnes dans cette salle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.