Exemples d'utilisation de "богатстве" en russe

<>
Traductions: tous281 richesse281
А как насчет же расхождений в богатстве в теперешнем ЕС, состоящем из 27 членов? Qu'en est-il des disparités de richesses entre les 27 pays de l'UE ?
При всем их богатстве и предусмотрительности саудиты остаются уязвимыми перед лицом происходящих вокруг них беспорядков. La richesse et le budget du Royaume rend les Saoudiens vulnérables face aux troubles qui les entourent.
Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений. Et ça devient vraiment passionnant quand vous songez à la richesse de l'information sémantique que bon nombre de ces images possèdent.
мир хочет жить в богатстве и комфорте, а он напоминает нам, что нужно, также, жить с достоинством. ce dernier souhaite vivre dans la richesse et le confort et le Pape nous rappelle que nous devons également vivre dignement.
Богатые имеют тенденцию не думать о своем богатстве и власти, потому что они кажутся им заслуженными и естественными. Les riches ont tendance à ne pas tenir compte de leur richesse et de leur puissance car celles-ci leur semblent méritées et naturelles.
Парадоксально, но различие в доходах и богатстве в других странах в действительности падает, благодаря продолжающемуся значительному росту на развивающихся рынках. Paradoxalement, les indices de l'inégalité des revenus et de la richesse sont en fait un peu partout en baisse, grâce à la solide croissance persistante des marchés émergents.
Внутри стран различие в доходах, богатстве и возможностях, по-видимому, стало еще больше, чем это было в любое время в прошлом веке. Globalement, les inégalités de revenus, de richesse et d'opportunités sont sans conteste plus importantes aujourd'hui qu'elles ne l'ont jamais été au cours du siècle écoulé.
Глобализация, в конце концов, заставляет людей признать то, насколько они похожи в большинстве фундаментальных отношений, и все же насколько огромны их различия в статусе, влиянии и богатстве. Après tout, la mondialisation oblige les individus à reconnaître à quel point ils se ressemblent sur les éléments les plus fondamentaux et, cependant, à quel point leurs différences de statut, d'influence et de richesse sont immenses.
Это худшая форма капитализма, не только из-за чрезвычайного неравенства в доходе и богатстве, которое такие экономические системы допускают, но и потому что элиты не способствуют росту как основной цели экономической политики. C'est la pire forme de capitalisme, non seulement par les inégalités extrêmes de revenus et de richesses qu'il engendre, mais également parce que les élites ne font pas de la croissance l'objectif central de la politique économique.
Самым важным определяющим фактором неравенства в уровне доходов сегодня является неравенство в богатстве при том, что растущая концентрация имущества в последние годы является основной причиной повышения неравенства в уровне доходов в большинстве стран. Le déterminant le plus important en matière d'inégalité des revenus aujourd'hui reste l'inégalité des richesses, avec la concentration accrue de la propriété des biens ces dernières années comme principal responsable d'une plus grande inégalité de revenus dans la plupart des pays.
Это был удивительно, потому что когда в первую ночь я смотрел на всю эту информацию и действительно начал видеть различия, о которых я говорил раньше - различия в возрасте, поле, богатстве и так далее. C'était étonnant parce que la première nuit, je regardais toute ces informations et j'ai vraiment commencé à voir les différences dont j'ai parlé plus tôt - les différences d'âge, le sexe et la richesse et ainsi de suite.
В начале 1970-х годов, когда Малайзия все еще была в основном аграрной страной и процесс исламизации только набирал силу, правительство начало проведение так называемой "Новой экономической политики" (НЭП), целью которой было помочь большинству малайцев получить большую долю в богатстве страны. Au début des années 1970, alors que la Malaisie était encore en grande partie agricole et que l'islamisation ne faisait que commencer, elle s'est lancée dans ce qu'on a appelé la "nouvelle politique économique" (NPE), conçue pour aider la majorité des Malais à accéder à une meilleure part des richesses du pays.
Счастье и богатство влекут зависть. Le bonheur et la richesse attirent la jalousie.
Имея территорию, он обретет богатство. Posséder le territoire lui garantie ses richesses.
Это должна быть задача создания богатства. Ce devrait être un défit de création de richesse.
Но это было все богатство Англии. Mais ça représentait toute la richesse de l'Angleterre.
Богатство, а не вина определяет исход. La richesse, et non pas la culpabilité, influe sur ces résultats.
Они так и не поделились богатством. Ils n'ont jamais transmis leurs richesses.
Когда деньги перестают поступать, источник богатства пересыхает. Lorsque l'argent a cessé de couler à flot, la richesse s'est tarie.
здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней. santé, richesse, mobilité, opportunités, taux décroissants de maladies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !