Sentence examples of "богатство" in Russian
Богатство, а не вина определяет исход.
La richesse, et non pas la culpabilité, influe sur ces résultats.
здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней.
santé, richesse, mobilité, opportunités, taux décroissants de maladies.
Имея богатство, он будет иметь что тратить.
En possession de ces richesses, il bénéficie des ressources nécessaires aux dépenses.
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран.
Il suffit de voir comment d'autres pays ont gâché l'avantage que leur procurent leurs richesses naturelles.
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования.
Normalement, la découverte d'une telle richesse devrait donner lieu à des réjouissances.
Такая политическая активность способствует появлению ответственности за богатство.
Un tel acte politique produit une richesse responsable.
мы ценим только богатство или работу, которая его создает?"
privilégions-nous la seule richesse, ou le travail qu'elle crée?"
Талант, происхождение, образование, свобода, связи, возможности, богатство, идеи, творческие способности.
Talent, formation, éducation, liberté, réseaux, opportunités, richesse, idées, créativité.
Кембридж - Как глобализация распределяет богатство и перспективы во всем мире?
Cambridge - Comment la mondialisation change-t-elle la répartition des richesses et modifie-t-elle les possibilités de réussite sur la planète ?
Невозможно приобрести богатство, нажитое Вашим дядей, будучи одним из нас, а?
On n'amasse pas une richesse comme celle de votre oncle en étant comme tout le monde, hein?
И за все богатство Англии, Король Генрих не мог купить антибиотики.
Et avec toute cette richesse d'Angleterre, le Roi Henri ne pouvait pas s'acheter des antibiotiques.
Богатство Аргентины сейчас отдыхает в Майами, и, возможно, останется там навсегда.
La richesse de l'Argentine prend désormais des vacances à Miami, peut-être pour de bon.
У женщин "привлекательность", "счастье", "богатство" и "самоконтроль" поменялись на "великодушие" и "понимание".
Elles sont passées de l'attractivité, du bonheur, de la richesse et de la maîtrise de soi, à la générosité et au pardon.
Естественно, политики предпочитают умалчивать о том, как богатство нации распределяется между поколениями.
Les politiciens préfèrent naturellement dissimuler la manière dont s'effectuent les mouvements des richesses entre les générations.
стяжайте богатство, власть и престиж, потом в один момент это все профукайте.
accumulez richesse, pouvoir et prestige et ensuite perdez-les.
"Богатство народов" обеспечивалось высокой продуктивностью общества, основанной на развитой системе разделения труда.
La "richesse des nations" était ainsi garantie par une société très productive basée sur une division du travail sophistiquée.
Во мне есть то, что превращает бедность в богатство, несчастье в процветание.
J'ai en moi ce qui peut transformer la pauvreté en richesse, l'adversité en prospérité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert