Ejemplos del uso de "болезненно" en ruso con traducción "douloureux"

<>
Я думал, это будет так трудно, так болезненно. Je pensais, ça va être si difficile, si douloureux.
Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно. C'est beaucoup plus facile à utiliser, beaucoup moins douloureux.
Это очень болезненно, даже если это ничего не значит. C'est très douloureux, même si ça ne veut rien dire.
Так что, тем более поразительно - и болезненно - что на протяжении такого долгого времени этому специфическому военному преступлению уделяли так мало внимания. Alors, il est d'autant plus frappant - et douloureux - que durant si longtemps, ce crime de guerre ait reçu si peu d'attention.
Когда январь придёт, может быть, люди и будут чувствовать, что сберегают больше, но им придётся и тратить меньше и это болезненно. Le mois de janvier suivant arrive et les gens pourraient penser que s'ils épargnent plus, qu'ils doivent dépenser moins, et que c'est douloureux.
Тогда мусульманские мыслители противопоставляли упадок своего общества динамизму Европы, что наиболее болезненно ощущалось в свете европейских успехов в колонизации большей части мусульманского мира. Les penseurs musulmans contrastaient alors le déclin de leurs sociétés et le dynamisme européen, une démarche d'autant plus douloureuse alors que l'Europe colonisait avec succès de grandes parties du monde musulman.
Конечно, это будет болезненно для банков, но их боль будет ничем в сравнении со страданиями, которые они принесли людям во всей мировой экономике. Ceci, bien sûr, sera douloureux pour les banques, mais leur souffrance ne sera rien en comparaison de la souffrance qu'elles ont infligé aux autres membres de l'économie globale.
Это будет длинная болезненная дорога. Ce sera un chemin long et douloureux.
Насколько болезненной будет данная корректировка? A quel point ces ajustements seront-ils douloureux ?
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру. Des patients réels subissent une opération douloureuse.
И выдали им серии болезненных электрошоков. Et ils leurs ont administré une série de douloureuses décharges électriques.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный. La première décharge est rapportée comme très douloureuse.
Как видно, что это чрезвычайно болезненный опыт. C'est évidemment une expérience incroyablement douloureuse.
Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным. Or, cette solution sera coûteuse et douloureuse.
Но когда необходимы болезненные реформы, альтернативы не существует. Mais il arrive que des réformes douloureuses s'imposent.
Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный". Le processus, dit-elle, est "douloureux mais positif".
Второй удар ощущался менее болезненным, в силу привыкания. La deuxième décharge paraît moins douloureuse, parce vous vous y habituez un peu.
Итак, это была серия из пяти болезненных ударов. C'était une série de cinq décharges douloureuses.
Думаете это что-то болезненное, или страшное, или гадкое. Vous pensez que c'est quelque chose de douloureux, effrayant ou méchant.
Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию. Les récessions ont une action purifiante qui facilite la restructuration douloureuse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.