Exemples d'utilisation de "больших усилий" en russe

<>
Не требуется больших усилий для того, чтобы предвидеть, что после бурения 30000 нефтяных скважин в дне Мексиканского залива, из одной из них может начать вытекать нефть. Ce ne serait pas si difficile de prévoir qu'en réalisant 30 000 forages au fond du golfe du Mexique pour y chercher du pétrole, du pétrole pourrait éventuellement jaillir d'un de ces puits!
Эта работа требует больших усилий. Ce travail nécessite beaucoup d'huile de coude.
Это потребует больших усилий со стороны, как иммигрантов, так и коренных голландцев. Il faudra pour cela des efforts colossaux tant de la part des immigrants que des Hollandais natifs.
Смягчение последствий отсрочки потребует, скорее всего, намного больших усилий, чем снятие напряжённости, которая возникнет после того, как будет объявлено о расширении НАТО. La maîtrise des ravages que causerait le report demandera probablement bien plus d'efforts que l'apaisement des tensions qui suivront l'annonce de l'élargissement de l'Alliance.
Такая стратегия потребовала бы больших усилий, чем просто проведение крайне несовершенных выборов. Une telle stratégie serait moins facile que la simple tenue d'élections très imparfaites.
Страны Европы должны быть готовы к призывам США к направлению больших усилий на преодоление угрозы безопасности в Афганистане. Les USA demanderont sans doute à l'Europe de s'impliquer davantage pour répondre aux problèmes croissants de sécurité en Afghanistan.
Со стороны Европы разработка нового духа ослабления напряженности потребует больших усилий. Du coté européen, il sera difficile d'insuffler un esprit de détente.
Существенные улучшения в данной ситуации будут достигнуты ценой больших усилий. Il ne sera pas simple d'améliorer réellement la situation.
Видите ли, одним из самых больших удовольствий, связанных с путешествиями и проведением этнографических исследований, является возможность жить среди людей, которые все еще помнят традиции, слышат голоса прошлого в звуках ветра, осязают прошлое, прикасаясь к камням, отшлифованным дождями, ощущают его вкус в горьких листьях растений. Vous savez, un des plaisirs intenses du voyage et un des délices de la recherche ethnographique est la possibilité de vivre parmi ceux qui n'ont pas oublié les anciennes coutumes, qui ressentent encore leur passé souffler dans le vent, qui le touchent dans les pierres polies par la pluie, le dégustent dans les feuilles amères des plantes.
И оттого, что вы почувствовали это удовлетворение, вы менее заинтересованы в приложении реальных усилий. Ensuite, puisque vous avez ressenti cette satisfaction, vous êtes moins motivé pour faire les efforts réellement nécessaires.
Так как это океанический вид, который обитает на больших глубинах, а мы не работали на такой глубине, мы опустили сюда клетку, защищающую от нападения акул, а мой друг, биолог, изучающий акул, Вес Прет находился внутри ее. Comme c'est un animal pélagique qui vit dans les eaux plus profondes, et comme nous ne travaillions pas près du fond, j'ai apporté une cage à requin, mon ami biologiste Wes Pratt est dans la cage.
Результат совместных усилий был поразителен. Cet effort collaboratif était fabuleux.
Он один из самых больших специалистов в такого рода вещах. C'est l'un des fervents pratiquants de ce genre de truc.
Эта диаграмма стоила огромных усилий. Maintenant, cette image constitue un travail énorme.
когда дело касается больших и важных дел, которые нужно делать вместе, всем вместе, будем ли мы толпой голосов, или мы будем также и толпой рук? quand il s'agit des choses vraiment importantes, que nous devons faire ensemble, nous tous, serons-nous simplement une foule de voix ou serons-nous aussi une foule de mains?
Когда мы действуем вместе, совместный результат больше, чем просто сумма наших отдельных усилий. Quand nous agissons ensemble, le tout et bien plus que la somme des parties.
Поэтому я надеюсь увидеть некоторые игры, и в частности "Луиз Кастел", это он, вон там внизу, на прошлой неделе объявил, что "Электроник Артс", один из самых больших игровых издателей, в мае выпускает игру в которой будет находиться Пасхальное яйцо - функция, Je m'attends à en voir des nouveaux jeux, et d'ailleurs Louis Castle a annoncé Je m'attends à en voir des nouveaux jeux, et d'ailleurs Louis Castle a annoncé qu'Electronic Arts, un grand éditeur de jeux, publiera en mai un jeu qu'Electronic Arts, un grand éditeur de jeux, publiera en mai un jeu ayant en bonus ce type de suivi de regard.
Доказано, что влияние на наше поведение и влияние на наши подходы далеко не пропорциональны затратам и степени прилагаемых для этого усилий. Qu'en fait, ce qui change notre comportement et ce qui change notre attitude par rapport aux choses n'est en fait pas proportionnel au volume de dépenses engagées, ni au volume de la force qui est appliquée.
Это одно из самых больших нетронутых стад в этой части Африки. C'est un des plus grands troupeaux intact dans cette zone d'Afrique.
Хочу напомнить, как много усилий потребовалось, чтобы прийти к сегодняшнему дню, когда мы находимся на пороге социальной организации глобального уровня. Maintenant, laissez moi vous rappeler combien de temps cela nous a pris pour arriver là où nous en sommes, sur le point d'être une réelle société mondialisée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !