Ejemplos del uso de "борется" en ruso con traducción "lutter"
Каждым своим движением на сцене она борется за жизнь.
Donc à chaque instant où elle est sur scène, elle lutte.
Актёр на сцене старается исчезнуть, а кукла борется за жизнь.
Un acteur lutte pour mourir sur scène, mais une marionnette doit lutter pour vivre.
И Сомали Мам, камбоджийскую активистку, которая страстно борется против детской проституции.
Et Somaly Mam, une militante cambodgienne qui lutte de toute ses forces contre la prostitution des enfants.
Мы консультируем западносахарский Фронт Полисарио, который борется за возвращение независимости своей стране от марокканской оккупации после 34 лет отсутствия прав на территорию.
Nous conseillons le Front Polisario du Sahara Occidental, qui luttent pour récupérer leur pays de l'occupation marocaine après 34 ans d'expropriation.
Оно инициировало дальновидную национальную политику в таких областях, как широкополосный доступ, пособия по инвалидности и образование, однако все еще борется за поддержание согласованной и последовательной сюжетной линии.
Il a initié des politiques nationales visionnaires dans des domaines comme le haut débit, le soutien au handicap, et l'éducation, mais il lutte pour maintenir une ligne générale cohérente et consistante.
И поскольку организм борется с переохлаждением, его органы не способны развиваться должным образом, что приводит к разного рода осложнениям, начиная от диабета, заболевания сердца и заканчивая отсталым умственным развитием.
S'il lutte contre l'hypothermie, ses organes ne se développent pas normalement, ce qui entraîne des problèmes de santé allant du diabète aux maladies cardiaques, en passant par un faible QI.
Требование к людям конкретных специальностей - в том числе учителя средних школ, медсестры и полицейские - получать сертификаты о прохождении курсов по оказанию первой психологический помощи значительно расширит участие, тем самым укрепляя поддержку тех, кто борется с психологическими проблемами.
Le fait d'exiger que les personnes occupant certains postes - enseignants au lycée, infirmiers et officiers de police - soient titulaires d'un certificat de premiers secours face aux troubles mentaux permettrait de promouvoir considérablement une telle participation, renforçant ainsi le soutien apporté à tous ceux qui luttent contre une fragilité mentale.
А это значит, что они должны прекратить игнорировать уроки, преподнесенные кампанией в Афганистане в 1980-х годах, которая способствовала приходу талибов к власти, и интервенцией в Ливии в 2011 году, которая привела к созданию слабого и разрозненного правительства, которое по-прежнему борется за власть с исламистскими боевиками.
Et cela signifie de cesser d'ignorer les leçons de la campagne d'Afghanistan dans les années 80, qui avait facilité l'arrivée des talibans au pouvoir, et de l'intervention en Lybie en 2011, qui a produit un gouvernement faible et divisé qui est enferré dans une lutte de pouvoir avec les milices islamistes.
В то время как "Большая двадцатка" борется с вызовами глобального экономического спада и кризисом евро, вопрос о мандате СФС сохраняет центральное положение в повестке дня финансовых реформ, а также в рамках задачи по предотвращению национальных и региональных различий в областях, которые играют критически важную роль для стабильности глобальной финансовой системы.
Tandis que le G-20 lutte avec les défis du ralentissement économique mondial et de la crise de l'euro, le mandat du CSF demeure primordial dans le cadre d'un agenda substantiel de réformes financières - et pour éviter les divergences nationales et régionales dans les domaines critiques liés à la stabilité du système financier mondial.
Мы боремся с террористами, и мы защищаем демократию".
Nous luttons contre des terroristes et défendons la démocratie ".
В Африке были страны, которые боролись за независимость:
En Afrique, il y avait des pays qui luttaient pour leur indépendance.
Даже в наши дни женщины борются с дискриминацией.
Même de nos jours, les femmes luttent contre la discrimination.
Многие из нас боролись против кажущейся "реставрации" старого режима.
Beaucoup d'entre nous ont lutté contre cette restauration visible de l'ancien régime.
Перевернув камень, мы видим паука-краба, борющегося с жуком.
Si on retourne les rochers on trouve cette araignée-crabe luttant avec ce scarabée.
На протяжении трех тысяч лет курды боролись за свою независимость.
Les Kurds, pendant 3000 ans ont lutté activement pour leur indépendance.
"Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох.
"C'est mauvais pour les affaires, il faut lutter contre cette tendance", exige Pattloch.
И тебе приходится бороться с такими вещами, как детское порно.
Vous avez dû lutter contre des problèmes comme la pédo-pornogaphie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad