Ejemplos del uso de "борьбу" en ruso
В результате политика превратилась в борьбу за доверие.
La politique est donc devenue un concours de crédibilité.
"Где деньги на борьбу с нищетой и болезнями?"
où se trouve l'argent destiné à combattre la pauvreté et la maladie ?
Мобилизация правительств африканских стран на борьбу с ВИЧ/СПИДом
Mobilisation des gouvernements d\u0027Afrique pour combattre le VIH/SIDA
Они запрограмированы на борьбу, когда приходят в этот мир.
Ils sont conçus dès le départ pour avoir des problèmes.
Те, кто ведут борьбу в рамках НПО, превозносят равноправие полов,
Si vous vous battez dans une organisation non gouvernementale, vous aimez l'égalité des sexes.
И, конечно, большинство из них ведут борьбу за финансовое выживание.
Et, bien sûr, la plupart ont une situation financière tout ce qu'il y a de plus précaire.
Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией.
Nous devons rester vigilants et devons continuer à gérer cette pandémie au mieux.
Оппозиционные партии тоже поплатились за отказ вступить в борьбу с реальностью.
Les partis d'opposition également ont payé le prix de leur incapacité à se confronter à la réalité.
И именно с этой проблемой должны начать борьбу Франция и Германия.
C'est là que l'Allemagne et la France doivent intervenir pour montrer le chemin.
Пацлик вступает в президентскую борьбу, поскольку он не видит подходящего кандидата
Paclik s'en va au combat pour le poste de Président car il ne voit aucun candidat correct.
Вывести борьбу за ясность, прозрачность и простоту на уровень общегосударственной важности.
Faisons de la clarification, de la transparence et de la simplicité une priorité nationale.
Они не тратят время на подковёрную борьбу за влияние в группе.
Ils ne passent pas leur temps à manoeuvrer pour le pouvoir.
Эти ценности вдохновляли борьбу против нацизма и советского тоталитаризма, фашизма и военной диктатуры;
Ces valeurs ont alimenté le combat contre les totalitarismes nazi et soviétique, le fascisme et la dictature militaire.
Но эта действительность, будто бы прислушиваясь и отвечая, вступила в борьбу с ними.
Mais ces réalités, comme si elles avaient été à l'écoute et qu'elles répondaient, se sont invitées dans les élections.
Мой приятель Ред Максвелл потратил уже 10 лет на борьбу с подростковым диабетом.
Mon ami Red Maxwell a passé les 10 dernières années à se battre contre le diabète juvénile.
Они играют на руку экстремистам, ведя борьбу с терроризмом военными нежели политическими средствами.
Ils rentrent dans le jeu des extrémistes en combattant le terrorisme par des moyens militaires plutôt que politiques.
Все это возможно, если каждый из нас внесет свой вклад в эту борьбу.
Tout ceci est possible, si nous contribuons tous à ce combat.
Вследствие этого, выделялись и расходовались огромные ресурсы на борьбу со всеми его проявлениями.
En conséquence, des ressources considérables ont été mobilisées et mises en oeuvre pour lutter contre ses nombreuses formes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad