Ejemplos del uso de "бремя" en ruso
Таким образом, бремя доказательства незаметно сдвинулось.
Aussi, de manière insidieuse, la responsabilité de la preuve est rejetée sur l'autre.
старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности.
des populations vieillissantes, une fiscalité pesante, une compétitivité sur le déclin.
Они возлагают бремя на политически чувствительные группы.
Elles constitueraient un fardeau pour des secteurs de l'opinion publique particulièrement sensibles.
Бремя затрат будут нести развивающиеся страны, особенно бедные.
Ce sont les habitants des pays en développement, notamment les plus pauvres d'entre eux, qui payeront la note.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП.
Le gouvernement s'est engagé à réduire le poids des impôts d'environ 10% du PIB.
На будущие поколения будет возложено бремя роста государственного долга.
L'explosion du déficit public handicapera les générations futures.
Бремя ответственности лежит не только на одних развитых странах.
La responsabilité n'incombe pas seulement aux pays développés.
Мы еще раз почувствовали, что значит делить бремя общих трудностей.
Nous avons pu ressentir ce que c'est que de partager collectivement le fardeau d'une situation difficile.
Но, учитывая последние события, именно они и несут бремя доказательств.
Mais du fait de l'évolution récente, c'est à eux que revient maintenant la responsabilité de la preuve.
Последнее дополнительное финансирование, сделанное Тройкой, слишком незначительно ослабило долговое бремя Греции.
Le dernier montage financier pour la Grèce, assuré par la Troïka, a donné un allègement de dette beaucoup moins élevé que ce dont le pays a besoin.
Бремя роста населения снижается, открывая предпосылки для долгосрочного развития экономики Бразилии.
Les pressions exercées sur l'accroissement démographique s'affaiblissent, permettant ainsi de renforcer solidement sur le long terme le développement économique du Brésil.
Однако долг - это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения.
La dette est un fardeau imposé par les citoyens d'aujourd'hui aux générations futures.
Долговое бремя PIIGS настолько велико, что здоровое функционирование экономики почти невозможно.
Leur dette est tellement élevée qu'elle rend pratiquement impossible un rebond économique.
Все более неконкурентоспособная гражданская промышленность, бремя военных обязательств за рубежом, стагнация зарплат:
Une industrie civile de moins en moins compétitive, le fardeau des engagements militaires à l'étranger, la stagnation des salaires :
Более того, согласно единогласно принятой Резолюции 1441, бремя доказывания ложилось на Хусейна.
De plus, la résolution 1441 ordonnait sans ambiguïté à Bagdad de détruire tous ses programmes d'armes de destruction massive sous peine d'un recours à la force.
США могут также поощрить другие страны разделить бремя создания таких общественных благ.
Les Etats-Unis encouragent également d'autres pays à partager la production ce bien public.
Более того, в этот раз бремя ляжет не только на одну страну.
En outre, cette fois, le fardeau ne tombera pas sur un seul pays.
взять, к примеру, высокое и растущее долговое бремя ирландского и испанского правительств.
en témoignent les hausses et baisses du fardeau de la dette des gouvernements irlandais et espagnol.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad