Ejemplos del uso de "бурное заседание" en ruso

<>
У Вас бурное воображение! Vous avez une imagination débordante !
Сейчас геоинженерия - запретная тема, особенно в правительственных кругах, хотя, кажется, месяц-два назад по этому вопросу состоялось заседание DARPA [Управление перспективных исследовательских программ]. En parlant d'impératifs, la géo-ingénierie est maintenant tabou, particulièrement dans la sphère gouvernementale, quoique, je pense qu'il y avait une réunion DARPA à ce sujet, il y a deux semaines.
В основе противоречий между военными и "Братьями-мусульманами" лежит не только вопрос о религии, но и все социальные проблемы, в том числе и неравенство, которое вызывает бурное недовольство в арабских обществах. L'opposition entre l'armée et les Frères musulmans repose non seulement sur la religion, mais également sur les problèmes sociaux, notamment les inégalités qui rongent les sociétés arabes.
Она настолько большая, что наш ежегодный съезд самое большое научное заседание в мире. Elle est si vaste, en fait, que notre rassemblement annuel est le plus grand rassemblement scientifique du monde.
изменчивость товарных цен, эффект вытеснения производств, "голландская болезнь" (бурное развитие сырьевой экспортной отрасли приводит к резкому повышению курса валюты, что подрывает конкурентоспособность других экспортеров), отсутствие развития государственных институтов, гражданские войны и чрезмерно быстрое истощение ресурсов (при неоптимальной добыче). la volatilité des prix des matières premières, l'appauvrissement des industries de transformation, le "mal hollandais" (une industrie d'exportation dynamique entraine une rapide appréciation de la monnaie, ce qui sape la compétitivité des autres exportateurs), un développement institutionnel entravé, la guerre civile, et un épuisement excessivement rapide des ressources (avec une insuffisance de réserves).
Потому-что когда подумаешь о важности некотоых из тем, которые мы обсуждали вчера вечером - это я о нашем последнем заседание об Африке и эти предположительные 50 миллиардов долларов, предназначенных для Африки. Parce que quand vous pensez à l'importance des problèmes dont nous discutions la nuit dernière - cette dernière session que nous avons eu à propos de l'Afrique et de ses 50 milliards de dollars hypothétiques qui leur étaient destinés.
Замечания Кэмерона вызвали бурное возмущение в Пакистане. Les remarques de Cameron ont été durement ressenties au Pakistan.
И пожилые жители поняли, что им надо срочно провести экстренное заседание. Les personnes âgées ont alors compris qu'il leur fallait convoquer une réunion de crise.
В основном эти факторы и объясняют бурное возрождение "Талибана" и неуверенность многих афганцев по поводу того, кого же им поддерживать. Ces facteurs expliquent en grande partie la violente résurgence des talibans et l'incertitude de nombreux Afghans quant à leur allégeance.
Министр финансов Дзюн Адзуми призвал Банк Японии (BoJ), который во вторник открыл двухдневное заседание своего совета по монетарной политике, принять все необходимые шаги к ослаблению иены. Le ministre des Finances, Jun Azumi, a pour sa part appelé la Banque du Japon (BoJ), qui a ouvert mardi une réunion de deux jours de son conseil de politique monétaire, à prendre toutes les mesures possibles pour affaiblir le yen.
Другим законодателям пока не удавалось вынести свои поправки на пленарное заседание, но не потому, что они не пытались. D'autres législateurs n'ont jusqu'ici pas réussi à faire approuver leurs amendements mais ce n'est pas sans avoir essayé.
Новое чрезвычайное заседание Лиги запланировано на завтра в Рабате, чтобы обсудить осуществление плана выхода из кризиса, принятого 2 ноября и предусматривающего, в частности, вывод вооруженных сил из городов, где идут бои, и освобождение арестованных демонстрантов. Une nouvelle réunion extraordinaire de la Ligue est prévue demain à Rabat pour faire le point sur la mise en oeuvre du plan de sortie de crise décidé le 2 novembre et prévoyant notamment le retrait des forces armées des villes en proie à la contestation et la libération des manifestants arrêtés.
В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен". Durant la journée, seule la vidéo sans le son de l'assemblée présidentielle avec le message "session privée, audio restreint" était diffusée dans la salle de presse.
Как было ярко продемонстрировано туманными отсрочками её председателя и генерального директора (а также внука её основателя) Акио Тойоды на просьбы явиться на заседание Конгресса США, у корпорации Toyotaесть серьёзные проблемы глобальной коммуникации. Comme le démontrent les atermoiements du président et directeur général (et petit-fils du fondateur) de Toyota, Akio Toyoda, alors qu'il était appelé à témoigner devant le Congrès américain, Toyota a un sérieux problème mondial de communication.
Убеждая коллегу прийти на заседание, один член комитета отметил, что если кто-нибудь подхватил бы простуду, могло бы быть принято совершенно иное решение. En pressant un collègue de venir à la réunion, un membre du comité remarqua que si quelqu'un attrapait un rhume, une décision totalement différente pourrait en résulter.
Хорошим примером этого было последнее заседание Европейского совета, на котором рассматривались две самые актуальные проблемы ЕС: Un bon exemple serait le dernier Conseil Européen au cours duquel ont été discutés les deux principaux problèmes de l'Europe :
Избирательная платформа Маоистов основывалась на анти-роялизме, поэтому многие ожидают, что первое заседание Собрания отменит монархию и объявит Непал "народной" республикой. Les maoïstes se sont présentés sous un étendard anti-royaliste et il est probable que lors de sa première réunion, l'Assemblé abolisse la monarchie et fasse du Népal une ampquot;république populaireampquot;.
НЬЮ-ЙОРК - 1-3 июня Япония принимает пятое заседание TICAD, Токийского международного сотрудничества по развитию Африки. NEW YORK - Du 1er au 3 juin, le Japon a accueilli la cinquième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD).
Заседание пришло к выводу о том, что любые меры, предпринятые по поводу неравномерного распределения природных ресурсов в регионе, будут успешными только в том случае, если они будут носить региональный характер. L'une des conclusions qui s'est imposée est que toute réponse au problème des inégalités de répartition des ressources dans la région doit se faire au niveau régional.
Колесам филиппинского правосудия требуется замена, до такой степени, что сам верховный судья страны недавно призвал провести срочное заседание с целью обсуждения целого ряда убийств, совершенных без суда и следствия при правлении президента Глории Макапагал Арройо и унесших жизни членов левых партий, защитников прав человека и журналистов. Les rouages de la justice philippine ont besoin d'être réparés, à tel point que le président de la Cour suprême lui-même a récemment demandé un sommet d'urgence pour discuter d'une épidémie d'exécutions extrajudiciaires qui ont coûté la vie à des gauchistes, des défenseurs des droits de l'homme et à des journaliste sous la présidence de Gloria Macapagal Arroyo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.