Ejemplos del uso de "бюджетные" en ruso
бюджетные дефициты правительств взлетят до стратосферы.
les déficits budgétaires publics atteignent des sommets.
Таким образом, МВФ подчеркивает необходимость сократить бюджетные расходы страны.
Il met donc l'accent sur la nécessité pour l'Argentine de réduire ses dépenses budgétaires.
Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту.
Les conditions budgétaires à long terme sont rarement prises en compte par les contribuables ou le parlement.
Бюджетные дефициты явно не принесли результатов, обещанных убежденными кейнесианцами.
Les déficits budgétaires incessants ont visiblement échoué à apporter ce que les keynésiens convaincus avaient promis.
Будут сделаны массивные бюджетные ассигнования (2% от ВВП в случае Кобе).
Des allocations budgétaires très importantes seront affectées à cette fin (2 pour cent du PIB dans le cas de Kobe).
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики.
Et les coûts budgétaires ne représentent qu'une fraction des coûts de l'économie entière.
Эта схема сократит стимулы использовать ежегодные бюджетные переговоры ЕС в политических целях.
Ce cadre devrait réduire les incitations à se servir des négociations budgétaires annuelles pour faire progresser des objectifs politiques nationaux.
Сложность американского управления угрожает преимуществам решений Обамы относительно стимулирования экономики через бюджетные расходы.
La complexité du système américain compromet les bénéfices escomptés de la politique de déficit budgétaire, adoptée par Obama pour relancer l'économie.
Наконец, имеется обещание "Большой двадцатки" уменьшить валютные и бюджетные излишки международным скоординированным способом.
Enfin, il y a cette promesse du G20 de réduire les excès monétaires et budgétaires dans le cadre d'une coordination internationale.
Все три страны опираются на бюджетные правила, которые призывают к циклически скорректированному бюджетному балансу.
Tous trois disposent de règles budgétaires qui demandent un équilibre du budget corrigé pour les variations conjoncturelles.
Учитывая бюджетные дефициты стран Европы и экономические последствия их снижения, это огромная потенциальная выгода.
Etant donné les déficits budgétaires en Europe et le coût économique de leur réduction, c'est là un enjeu capital.
Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
Alors qu'ils réduisaient les dépenses budgétaires, la production a davantage baissé et la misère économique s'est intensifiée.
Хотя согласие и достигнуто (2013 определён как год, к которому бюджетные дефициты должны быть сокращены на половину;
Bien que l'on soit parvenu à un accord (réduction des déficits budgétaires de moitié en 2013 ;
При сниженных и более реалистичных прогнозах бюджетные дефициты на ближайшую и среднесрочную перспективу рассматриваются как более опасные.
De ce fait, les déficits budgétaires à court et moyen terme sont considérés comme plus dangereux.
Если нынешние бюджетные правила ЕС слишком жесткие и игнорируются при экономическом потрясении, то открывается дверь для неблагоразумного финансового поведения.
Si les règles budgétaires actuelles de l'UE sont trop rigides et sont ignorées en périodes d'instabilité, cela ouvre la voie à des comportements budgétaires imprudents.
Ни для кого не секрет, что излишние бюджетные траты неизбежны, однако они не могут служить причиной серьезного макроэкономического кризиса.
Oui, les gaspillages budgétaires existent, mais ils n'ont pas provoqué une crise macro-économique extrême.
Это заявление было с облегчением встречено администрацией Буша, которая утверждает, что выделяет столько помощи, сколько ей позволяют "бюджетные процессы".
Cette déclaration a été accueillie avec soulagement par l'Administration Bush, qui prétend avoir donné autant que le permettaient ses "processus budgétaires ".
Для улучшения ситуации были испробованы разные виды экономической политики, в частности либерализация торговли, приватизация неэффективных государственных предприятий и бюджетные реформы.
De nombreuses politiques ont été tentées, tout particulièrement la libéralisation des échanges, la privatisation des entreprises publiques inefficaces et les réformes budgétaires.
Но дополнительные бюджетные доходы всего лишь скомпенсировали более низкие налоги, тогда как высокие зарплаты и процентные ставки увеличивают государственные расходы.
Pourtant, ce revenu budgétaire supplémentaire n'a que peu fait baisser les impôts tandis que les salaires et les taux d'intérêt élevés font grimper les dépenses publiques.
Страны, которые заменяют рыночные расходы правительственными расходами, либо создают инфляционные бюджетные дефициты, либо достигают чрезмерно высоких налоговых ставок, которые уничтожают стимулы.
Les pays qui substituent les dépenses gouvernementales aux dépenses de marché génèrent des déficits budgétaires inflationnistes, ou finissent avec des taux d'imposition excessivement élevés qui découragent les initiatives.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad