Ejemplos del uso de "бюджетных" en ruso
Жесткая экономия бюджетных средств решит долговые проблемы Европы".
l'austérité budgétaire résoudra les malheurs de la dette de l'Europe ".
недооценка "фискальных мультипликаторов" (размер потерь производства из-за жесткой экономии бюджетных средств);
la sous-estimation des "multiplicateurs budgétaires" (l'ampleur de la perte en production étant due à l'austérité budgétaire) ;
Но экономические затраты являются огромными, и они выходят далеко за пределы бюджетных расходов.
Mais les coûts financiers sont énormes et ont des répercussions qui vont bien au-delà des prévisions budgétaires.
Для снижения дополнительного инфляционного давления, вызванного более слабой рупией, необходимы более агрессивные сокращения бюджетных расходов.
Afin d'atténuer les pressions inflationnistes supplémentaires liées à une roupie plus faible, il est nécessaire d'adopter une austérité budgétaire plus agressive.
Однако различие в отношении к сегодняшним кандидатам на вступление выражается не только в бюджетных проблемах.
Pourtant, la différence de traitement des candidats actuels ne reflète pas uniquement des problèmes budgétaires.
К сожалению, европейская система прямого государственного финансирования стала жертвой медленного экономического роста Европы и бюджетных дефицитов.
Malheureusement, le système européen de financement gouvernemental direct est victime de la croissance économique européenne lente et des déficits budgétaires.
Сделанные Бюджетным управлением оценки оказались такими заниженными, т.к. они не учитывают всех бюджетных издержек правительства.
Son estimation est erronée à ce point car les chiffres annoncés ne comprennent même pas la totalité des coûts budgétaires pour le gouvernement.
Дефицит, который так сильно вырос вследствие американских войн в долг, сейчас вынуждает США противостоять реальности бюджетных ограничений.
Les déficits auxquels les guerres financées par la dette de l'Amérique ont contribué si puissamment, forcent maintenant les États-Unis à faire face à la réalité des contraintes budgétaires.
Другие богатые страны также испытывают дефицит бюджетных средств, хотя и не в такой степени, как Соединенные Штаты.
Bien que légèrement moins atteints que les Etats-Unis, les autres pays riches sombrent dans le déficit budgétaire.
Чтобы поддержать экономику, США необходимо сместить свою политику помощи от финансирования проектов к удовлетворению неотложных бюджетных нужд.
Pour stimuler l'économie, les Etats-Unis doivent modifier l'allocation de leur aide, non plus à destination du financement de projets, mais vers un allégement budgétaire immédiat.
Это также означает, что программам, направленным на поддержание мира, должно отдаваться предпочтение с точки зрения бюджетных ассигнований.
Autrement dit, les programmes liés au rétablissement de la paix doivent être prioritaires du point de vue budgétaire.
Учитывая большинство у Республиканской партии в джихаде против государственных расходов, невозможно исключать вероятность бюджетных взрывов этой осенью.
On ne peut donc exclure quelques explosions budgétaires cet automne avec une majorité du parti Républicain investie dans un djihad contre les dépenses publiques.
Именно граждане городских анклавов принимают участие в установлении бюджетных приоритетов и предоставлении рекомендаций правительству через децентрализованную политику администрации.
Ce sont les citoyens des enclaves urbaines qui prennent part à l'établissement des priorités budgétaires et conseillent le gouvernement grâce à une politique administrative décentralisée.
Но в этом году жесткая экономия бюджетных средств затронет большинство развитых стран, а не только периферию еврозоны и Великобританию.
Mais cette austérité budgétaire ira cette année jusqu'à concerner la plupart des économies développées, et plus seulement la périphérie de la zone euro ou le Royaume-Uni.
Но вместо того чтобы помогать, давление в сторону сокращения бюджетных расходов сводит на нет принятые ранее меры по восстановлению.
Mais au lieu d'aider, la ruée vers les réductions budgétaires est en voie de renverser les mesures de relance précédentes.
В результате (и в этом нет ничего удивительного) последовала серия огромных бюджетных дефицитов, на устранение которых потребовались многие годы.
Le résultat, sans surprise, fut une série de déficits budgétaires importants et dont l'élimination prit plusieurs années.
Это предоставит больше гибкости в бюджетных дефицитах тем странам, которые делают успехи в достижении целей реформы, стоящих на повестке дня.
Cela donnerait une plus grande flexibilité en matière de déficits budgétaires pour les pays qui progressent vers les objectifs de réforme fixés par les discussions.
В 2013 году риски снижения роста мировой экономики будут усугубляться распространением жесткой экономии бюджетных средств в большинстве стран с развитой экономикой.
En 2013, les risques de ralentissement de la croissance mondiale seront aggravés par la propagation de l'austérité budgétaire dans les économies les plus avancées.
США продолжают выделяться с огромными последними достижениями в исследованиях Марса и геномики, хотя это теперь находится под угрозой вследствие бюджетных сокращений.
Les États-Unis continuent à exceller, avec récemment d'énormes percées dans l'exploration de Mars et de la génomique, bien que cette excellence soit maintenant en péril à cause des coupes budgétaires.
Результаты фискального ужесточения, а именно резкий рост налогов и резкое падение бюджетных расходов с начала года, еще больше подрывают функционирование экономики.
Les effets de l'austérité budgétaire - une forte hausse des impôts et une forte baisse des dépenses publiques depuis le début de l'année - minent encore plus les performances économiques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad