Ejemplos del uso de "в буквальном смысле" en ruso
Traducciones:
todos47
otras traducciones47
Они бесплотны, практически в буквальном смысле.
Ils sont désincarnés, on peut dire, d'une manière littérale.
Наши города, в буквальном смысле, рискуют стать нежилыми.
Nos villes risquent de devenir littéralement inhabitables.
CO2 - это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле.
Le CO2 est le soupir de notre civilisation, littéralement.
вы в буквальном смысле ежемесячно получаете новое обоняние.
notre sens de l'odorat se renouvelle littéralement tous les mois.
И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела.
L'utérus tomberait, littéralement tomberait hors du corps.
Вообщем, мы получили в буквальном смысле тысячи, десятки тысяч форм.
Nous nous sommes littéralement retrouvés avec plusieurs milliers d'expressions.
Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности:
Estrada a littéralement défini lui-même le pillage :
Вот эта вершина - это в буквальном смысле сложение однозначных чисел.
Le noeud supérieur ici, c'est l'addition à un chiffre.
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом.
Cette affirmation était vraie au sens littéral du terme car les Britanniques avaient signalé ce fait.
На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир.
Et une sorte niveau de moral élevé salvateur, quelque chose qui sauve réellement le monde.
Я посетил в буквальном смысле сотни, если не тысячи похорон, и разница большая.
Et pour avoir participé littéralement à des centaines si ce n'est des milliers d'enterrements, ça fait une différence.
Туалеты у них - в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай.
Les toilettes sont simplement des trous dans le sol a l'intérieur d'une cabane en bois.
Неужели телевидение в буквальном смысле работает как наше сознание, соблазняя и поощряя нас одновременно?
La télévision agit-t-elle littéralement comme notre conscience, nous tentant et nous récompensant en même temps ?
В старые времена, если вы были богаты, то на вас работали люди в буквальном смысле.
Dans le passé, si vous étiez riche, vous aviez littéralement des personnes qui travaillaient pour vous.
Такой подход, в буквальном смысле с быстротой молнии, поможет преодолеть многие препятствия на пути к открытию.
Une telle approche pourrait littéralement, en un flash de lumière, surmonter beaucoup des obstacles qui s'opposent à sa découverte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad