Ejemplos del uso de "в отличие от" en ruso
В отличие от Китая, Бразилия является демократической страной.
Contrairement à la Chine, c'est une démocratie.
В отличие от мусульман, европейцы гордятся своей объективностью.
Par contraste avec le monde musulman, les Européens s'enorgueillissent d'être objectifs.
Однако, в отличие от ЕС, НАТО - военная организация.
Mais l'Otan, contrairement à l'UE, est une organisation militaire.
В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
Il est par contre beaucoup plus difficile de déterminer ce que l'on pourrait effacer.
В отличие от этого, кампания коммунистов была практически незаметной.
Par contre, la campagne des communistes est passée presque inaperçue.
Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
Contrairement aux bêtes, l'homme en est capable, en principe.
В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость.
Ushahidi, par contraste, constitue une valeur civique.
В отличие от Индии, Китай не решил проблему политического участия.
Contrairement à l'Inde, la Chine n'a pas résolu la question de la participation politique.
В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых.
Le TPIY, lui, ne dispose pas du pouvoir d'arrêter les prévenus.
Для Бразилии, в отличие от Южной Кореи, превалирует экспорт товаров.
Le Brésil est un exportateur de matières premières, contrairement à la Corée du Sud.
В отличие от этого Джордж В. Буш не терял времени.
Georges W. Bush, en revanche, n'a pas perdu de temps.
Но в отличие от "Андреа", эти растения предназначены в пищу.
Mais ici, contrairement à Andrea, on est censé les manger.
Мы не встреваем во все вопросы, в отличие от США.
Nous n'avons pas besoin d'avoir une politique sur tous les sujets à tous les endroits de la planète.
В отличие от модели вождения, модель столкновений не так хороша.
A la diffférence du modèle de conduite, celui des collisions n'est pas encore au point.
В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым.
Contrairement à Deng, ils trouveront cela inacceptable.
В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы.
En revanche, l'Afrique australe est la proie de nombreux problčmes.
В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
A contrario, la croissance économique améliore la condition subalterne des femmes.
В отличие от своей партии, она теперь сильнее, чем когда-либо.
Au contraire de son parti, elle est plus forte que jamais.
И в отличие от традиционных зданий, верхняя часть здания - для отдыха.
Et contrairement aux bâtiments conventionnels, le haut du bâtiment est une célébration.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad