Ejemplos del uso de "в последний раз" en ruso
и король решил бросить кости в последний раз.
Donc, le roi décida qu'ils joueraient une dernière fois aux dés.
Когда ваше поведение в последний раз называли ребячеством?
A quand remonte la dernière fois que l'on vous a traité de gamin?
Я помню, когда в последний раз была использована эта фраза:
Je me souviens de la dernière fois où cette phrase a été prononcée :
Когда ты в последний раз водил свою собаку в парк?
C'était quand la dernière fois que tu as amené ton chien au parc ?
Однако в последний раз ОБСЕ обошлась со Швейцарией не лучшим образом.
Le traitement que l'OCDE a infligé récemment à la Suisse est honteux.
Она сказала, что в последний раз делала это в трамвайчике в Диснейленде.
Elle a dit que la dernière fois où elle l'a fait était sur un tramway de Disneyland.
Впервые в Индии, и могу сказать вам, вы слышите об этом в последний раз.
C'était la première fois en Inde, et je peux vous dire que c'était la dernière fois qu'on en entendait parler.
Когда в последний раз вы слышали, как кто-то говорит об ошибках и провалах?
Quand était la dernière fois que vous avez entendu quelqu'un parler de ses erreurs après erreurs ?
Когда в последний раз вы взяли газету и в заголовке было "МАЛЬЧИК УМЕР ОТ АСТМЫ"?
Pouvez-vous vous souvenir avoir déjà ouvert un journal avec comme gros titre "un garçon meurt d'asthme"?
подумайте, когда в последний раз вы принимали решение, которое заставило задуматься, правильно ли вы поступаете, где вы думали:
pensez à la dernière fois que vous avez dû prendre une décision où vous étiez préoccupés de faire ce qui est juste, où vous vous êtes demandés :
В день своей кончины компартии Польши удалость в последний раз проявить своенравие, заключительный и невольный акт полного самоуничижения.
Pour leur dernier jour au pouvoir, les communistes polonais ont usé d'une ultime perversité qui s'est transformée en une auto-humiliation involontaire.
"В последний раз я видел нечто подобное в пивном холле в Гамбурге, в 1960-х годах" - сказал мне политик.
"La derničre fois que j'ai vu quelque chose de semblable, c'était dans une brasserie ŕ Hambourg dans les années 1960 ", m'a avoué le politicien.
А когда вы в последний раз пошли на пляж и обнаружили себя вовлечённым в дебаты по поводу таможенных тарифов?
Vous souvenez-vous être déjà allé à la plage et avoir participé à un débat sur les droits de douane ?
Однако он сказал Теду, что в последний раз, когда он вышел в море, дельфин-афалина неожиданно появился возле лодки.
Mais il a dit a Ted que la dernière fois qu'il était sorti en mer, un grand dauphin s'est soudain montré le nez à côté du bateau.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad