Ejemplos del uso de "в самом конце" en ruso
Наконец, в самом конце периода черным цветом показаны инструментальные измерения.
Mais la fin correspond aux relevés instrumentaux en noir.
В самом конце беседы я показал список, под таким заголовком.
A la fin, j'ai montré une liste qui avait ce titre.
Вы увидите, давайте посмотрим, возможно, это будет в самом конце - или нет.
Vous verrez - voyons, ça arrive à la toute fin - ou peut-être pas.
Но всегда есть несколько парней и почти всегда они подходят в самом конце.
Mais il y a toujours quelques gars, presque toujours, qui sont les derniers.
И ведь мы последние не только в Евросоюзе, а во всей Европе, в самом конце.
Et nous sommes là, pas seulement les derniers de l'UE, nous sommes derniers en Europe, tout en bas.
Что бы ни волновало нас через 50 лет, это точно будет в самом конце списка возможных проблем.
Quelles que soient nos préoccupations dans 50 ans, celle-ci sera sûrement tout en bas de la liste.
В самом конце жизни врачи часто прибегают к паллиативной седации, при которой пациент спит до момента его смерти, либо время от времени, либо постоянно.
À la toute fin de la vie, les médecins ont alors souvent recours à la sédation palliative, qui revient à endormir le patient jusqu'au moment de son décès, soit de façon sporadique, soit de façon permanente.
В результате этого об отказе Ирака сотрудничать в организации бесед с учеными - ключевой момент в его стратегии отрицания - было упомянуто только мимоходом в самом конце докладов инспекторов.
Ainsi, le refus irakien de coopérer en mettant les scientifiques à la disposition des inspecteurs pour des entretiens, la clé de toute cette stratégie de refus, ne fut mentionné que brièvement à la fin du rapport des inspecteurs.
Попросту говоря, мы сделали графитовую форму, поставили ее в печь, нагрели до 1000 градусов, плавно раздули мягкий титан и в самом конце выстрелили его в эту форму.
Essentiellement, ce que nous pouvons faire, est juste couper un moule de graphite, le mettre au four, le chauffer à 1000 degrés, gonflez doucement le titane qui est mou et le faire éclater ensuite à la dernière minute dans cette forme.
Я вернулся в штат Южная Каролина через 15 лет, проведенных вдали от дома, в самом конце 1960-х с безрассудным снисхождением, свойственным той эпохе, полагая, что я спасу свой народ.
Je suis revenu en Caroline du Sud après environ 15 ans parmi "les blés de l'étranger" à la fin des années 1960, avec la condescendance implacable propre à cette époque, et l'idée que j'allais sauver mon peuple.
И, наконец, есть Великобритания, которую рассматривали, обычно, как самую секулярную страну в Западной Европе, и поэтому она стоит в самом конце списка кандидатов на приход какой-либо религии (кроме её мусульманской общины).
Et puis il y a la Grande Bretagne, souvent considérée comme un des pays les plus laïques d'Europe occidentale et qui serait le moins susceptible d'accepter un quelconque retour à la religion (en dehors de sa communauté musulmane).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad