Sentence examples of "в течение нескольких лет" in Russian
В течение нескольких лет мы умудрялись перехитрить ту часть нашего мозга, которая говорила нам, что мы не способны "защекотать себя" до большого богатства.
Pendant quelques années nous avons réussi à court-circuiter cette partie de notre cerveau qui nous dit que de la même manière que l'on ne peut se chatouiller soi-même, on ne peut s'enrichir à soi tout seul.
Эта анимация показывает фотосинтетическую активность в течение нескольких лет.
Et cette animation, montre l'activité de photosynthèse sur une durée d'un certain nombre d'années.
Потому что мы работали с 10-12 людьми в течение нескольких лет.
Parce que ce sont des choses qu'on fait avec 10-12 personnes en travaillant ensemble pendant des années.
Головоломка изобилия мировых сбережений, возможно, не будет разгадана еще в течение нескольких лет.
L'énigme de la surabondance de l'épargne mondiale pourrait encore vivre pendant plusieurs années.
Авиакомпании предлагают пассажирам использование Wi-Fi на крейсерской высоте уже в течение нескольких лет.
Les compagnies aériennes permettent à leurs passagers d'utiliser le Wi-Fi aux altitudes de croisière depuis plusieurs années.
Ну, во-первых, мы только начали, и это продолжается лишь в течение нескольких лет.
Bon, tout d'abord, nous n'en sommes qu'au début, ça n'existe que depuis quelques années.
Как мы можем преодолеть, или лучше сказать, уменишить этот разрыв в течение нескольких лет?
Comment réduire cette différence, dans les années qui viennent ?
В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи.
D'ici quelques années, la grande majorité du monde aura accès au haut débit sans fil.
В течение нескольких лет дискуссии относительно действий в отношении Ирана колебались между двумя плохими альтернативами.
Cela fait des années que le débat sur l'Iran oscille entre deux mauvaises alternatives.
На самом деле я жду около телефона звонка от ТЕД уже в течение нескольких лет.
Pour tout vous dire cela fait des années que j'attends près du téléphone un coup de fil de TED.
В течение нескольких лет беженцы были вовлечены в экономику и общество южного греко-кипрского сектора острова.
En quelques années, les réfugiés furent absorbés dans l'économie et la société du secteur sud de la partie chypriote grecque de l'île.
Она должна предоставляться на четких условиях в течение нескольких лет, чтобы получатели могли использовать ее разумно и ответственно.
elle se prévoit explicitement sur plusieurs années, en vue d'être utilisée de façon raisonnable et responsable par ceux qui la reçoivent.
Как только появились возможности, мы снова начали производить приватизацию активов, и в течение нескольких лет "Securum" был закрыт.
À mesure que les opportunités apparaissaient, nous avons commencé à re-privatiser les actifs, et quelques années plus tard, Securum était fermée.
БЕРКЛИ - Представьте, что, будучи молодым ученым, Вы в течение нескольких лет собирали информацию об основах того, как устроена природа.
BERKELEY - Imaginez que vous êtes un jeune scientifique, qui consacre des années à recueillir des informations sur la base du fonctionnement de la nature.
В течение нескольких лет дискуссий, начавшихся в 2005 году, правительство настаивало на том, чтобы аренда выставлялась на открытый конкурс.
Au cours des années de discussions entamées en 2005, le gouvernement a fait pression pour que les baux fassent l'objet d'un appel d'offres.
В сочетании с другими противомалярийными средствами он эффективно использовался в течение нескольких лет для лечения множественных лекарственно-устойчивых видов малярии.
En combinaison avec d'autres antipaludiques, il a déjà prouvé son efficacité depuis déjà quelques années pour traiter les souches multirésistantes.
Аль Джазира была под запретом в Тунисе в течение нескольких лет, правительство не позволяло репортерам Аль Джазиры находится в стране.
Nous, à Al Jazeera, nous étions interdits en Tunisie pendant des années, et le gouvernement interdisait à tout journaliste d'Al Jazeera de se trouver là-bas.
В течение нескольких лет я утверждал, что экономику Америки поддерживал жилищный пузырь, который сменил пузырь фондовой биржи 1990-х годов.
Cela fait plusieurs années que j'affirme que l'économie américaine est soutenue par une bulle immobilière qui a remplacé la bulle boursière des années 1990.
Чтобы гарантировать, что Иран никогда не получит ядерную бомбу, США необходимо поддерживать военное давление на Иран в течение нескольких лет.
Pour être certain que l'Iran n'acquière jamais la bombe nucléaire, les Etats-Unis seraient obligés de maintenir une pression militaire sur l'Iran durant plusieurs années.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert